4 класс

Немецкий язык перевод 4 класс: ГДЗ решебник Немецкий язык за 4 класс Бим, Рыжова (Учебник) часть 1, 2 «Просвещение»

Содержание

ГДЗ по немецкому языку 4 класс Бим Рыжова 1, 2 часть учебник

Авторы: И. Л. Бим, Л. И. Рыжова

Издательство: Просвещение

Тип книги: Учебник

ГДЗ учебник lehrbuch Немецкий язык. 4 класс. ФГОС И. Л. Бим, Л. И. Рыжовой с переводами. Издательство Просвещение. Серия Немецкий язык. Бим (2-11). Состоит из 1, 2 части (А, Б) и 64 страниц.

В условиях современного мультиязычного мира, иностранный язык один из самых важнейших предметов, который начинают изучаться в начальных классах. Изучение немецкого языка, помимо речевого развития, увеличения кругозора, также знакомит школьников с культурой и особенностями другого народа, и чем он отличается от своего. Обучение иностранному языку следует начинать в начальных классах, т.к. в младшем возрасте идет большая восприимчивость к изучению с наименьшими затратами времени и сил. Происходит воспитание у учащихся толерантного и уважительного отношение к носителям других культур, ответственное отношение к обучению и выполнению поставленных задач.

ГДЗ готовые домашние работы представленные на данной странице лучшего образовательного интернет портала ЯГДЗ позволят вам проверить правильность выполнения заданий из учебника Бим за 4 класс.

Часть 1

Мы уже много знаем и умеем. Повторение

Раздел 1. Что мы можем рассказать о наших друзьях

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 2. Что мы можем рассказать о нас самих

1 2 3 4 5 6

Раздел 3. Что мы можем рассказать о начале учебного года

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 5. Мы проверяем себя сами. Чтение доставляет удовольствие

1 2

Глава 1. Как было летом

Раздел 1. Что делают наши немецкие друзья обычно на летних каникулах

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Раздел 2. Что мы можем рассказать о наших друзьях

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 3. Есть ли у животных тоже летние каникулы

1 2 3 4 5

Раздел 4. Может ли погода летом также быть плохой

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 5. Летом у многих детей день рождения. А у тебя

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 6-7. Мы играем и поём (Повторение)

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 10. Мы проверяем сами себя

1 2 3 4

Чтение доставляет удовольствие

1 2 3 4

Глава 2. А что нового в школе

Раздел 1. У наших немецких друзей новый класс. А у нас

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 2. Чем мы вообще таким занимаемся в нашем классе

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 3. У Сабины и Свена новое расписание

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 4. Какие любимые предметы у наших друзей А у нас

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 5. Наши немецкие друзья готовятся к Рождеству. Здорово, правда

1 2 3 4 5 6

Раздел 6-7. Мы играем и поём и готовимся к празднованию Нового года

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Раздел 10. Мы проверяем сами себя

1 2 3 4

Чтение доставляет удовольствие

1 2

Часть 2

Глава 3. Мой дом. Что здесь есть

Раздел 1. Сабина рассказывает про свой дом. А мы

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 2. Где живут Свен и Кевин. А мы

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 3. В квартире. Что где стоит

1 2 3 4 5 7

Раздел 4. Сабина рисует детскую комнату

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 5. Марлиз в гостях у Сандры

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 6-7. Мы играем и поём

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 10. Мы проверяем себя сами

Вы можете рассказать

Чтение доставляет удовольствие

1 2

Глава 4. Свободное время … Что мы тогда делаем

Раздел 1. Что наши немецкие друзья делают на выходных

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 2. А что делают домашние животные на выходных

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 3. Что делает семья Свена на выходных

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Проекты, проекты

Раздел 4. Что ещё могут делать наши друзья в свободное время А мы

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 5. Пикси также любит рисовать животных. А кто ещё

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 6-7. Мы играем и поём

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 10. Мы проверяем себя сами

1 2 3 4

Чтение доставляет удовольствие

Как правильно

Глава 5. Скоро наступят долгие каникулы

Раздел 1. Мы говорим о погоде и рисуем

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 2. Апрель, апрель! Он делает, что хочет!

1 2 3 4 5 6 7 8

Раздел 3. Что наши друзья празднуют весной А мы

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 4. Как мы готовимся к празднику А наши немецкие друзья

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 5. Что мы ещё готовим к нашему празднику

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 6-7. Мы играем и поём

1 2 3 4 5 6 7

Раздел 10. Мы проверяем себя сами

a) b) c) d) e)

Чтение доставляет удовольствие

1 2 3 4

Task 11. Lesson 36. Travelling and Transport. Английский язык. 4 класс. И.Н. Верещагина ГДЗ

Привет. Вот)
Лори, который любил мед
Давным-давно в одной жаркой стране жил очень веселый и красивый попугай. Он был красным, зеленым и серебристо-голубым, а голова у него была желто-коричневая. Его звали Лори, и он любил мед. В том месте, где он жил, росли сотни цветов под деревьями. Так что когда Лори хотел есть, ему нужно было только слететь вниз и взять мед с цветов. У него всегда было много еды. Целый день он летал на жарком солнце, слушая пение птиц, и он был счастлив. Мед был чудесным.
Затем в лес пришел какой-то моряк. Ему очень понравился попугай, который любил мед. Он сделал много фотографий Лори, а затем он поймал попугая и взял его с собой на корабль. Моряк не знал, как зовут попугая, и не знал, что тот любит мед. Он только знал, что это был очень веселый и красивый попугай и он хотел взять его в Англию и продать его.
На корабле моряк научил говорить попугая: «Что у тебя есть для меня?» А когда попугай говорил это, то моряк давал ему семена.
Когда они прибыли в Англию, они сели на поезд. Эта была короткая поездка, поэтому попугай не устал.
Лори купила старуха, которая жила в маленьком домике на берегу моря. Она ничего не знала о попугаях, и моряк не мог ей ничего подсказать. Она не знала, что попугай любит мед. Она назвала его Полли и давала ему хлеб и печенье, тогда он кричал: «Что у тебя есть для меня?»
Однажды эта старушка пошла в гости к своей подруге. Старушка и попугай ехали на автобусе. Они чуть не опоздали на него, но им повезло, потому что автобус немного опоздал. Когда он подошел, они сели в него. Они купили билет и поехали.
Подруга старухи встретила их на автобусной остановке. Она повела старушку с багажом и попугаем в свой дом. Было 5 часов, т. е. время чаепития. На столе стояла маленькая серебряная тарелочка с медом. Когда старушка с подругой вышли на кухню, попугай уселся на стол и поел своей любимой пищи.
Когда они вернулись и увидели, что на тарелке нет меда, то они поняли, кто любит мед. С тех пор попугай получал свой любимый мед, когда он кричал: «Что у тебя есть для меня?»

«Мой любимый домашний питомец» (1-4 КЛАССЫ)

1 классы

1А класс:

Ева: «У меня есть замечательная Собака Бусинка! Папа с мамой подарили нам её, когда она была маленькая и она стала нашим членом семьи! Когда Буся была маленькая, она сломала лапку и я брала её к себе в кровать спать! Так она там и спит! Я очень её люблю!»

Полина. Тотошка – мой домашний питомец. Он пушистый, и я люблю с ним играть в футбол. Я бью по мячу, а он как вратарь его ловит. Однажды мы с братом построили дом из картона для него. У меня лучший в мире пёс, и я его очень люблю!

1В класс:

Анастасия. Мою собаку зовут Ричи, ему 4 месяца. У него очень умные глаза и симпатичная мордашка. Ричи очень общительный и жизнерадостный. Он обожает со мной гулять, во дворе мы с ним бегаем наперегонки, играем в прятки, учим различные команды. Я его очень сильно люблю и очень рада, что он у нас есть!!!!!

Сандрик. Мою собаку зовут Микки! Ему еще нет годика! Он дружелюбный и забавный, любит танцевать.Я очень люблю моего Микки!!!

1Г класс:

Меня зовут Федор, а моего питомца Зара. Она русский охотничий спаниель. Я за ней ухаживаю: выгуливаю, расчесываю и угощаю вкусненьким. Зара очень преданная и умная собака, она может выполнять много команд: сидеть, лежать, давать лапку. Её любимая игра приносить палочку, которую я ей кидаю. Но на охоту она ходить не любит, видно ей жалко подстреленных птичек, и я с ней полностью согласен.

 

 

Меня зовут Милена, а моего питомца Зая. Это декоративный карликовый кролик породы Вислоухий Баран. Я давно мечтала о зайке, и долгожданный подарок я получила ко Дню Рождения! Зая очень веселая и шустрая, у нее особый рацион питания. Так, например, ей нельзя давать капусту, но можно и нужно морковь. Я ухаживаю за ней, чищу клетку, приучаю к лоточку, играю с ней. Иметь питомца, это большая ответственность и счастье одновременно!

2 классы

2 Б класс:

Мария и её питомец.

Артём. Год назад у нас появилась сухопутная черепаха. Мы назвали её Анфиса. Ей пять лет. Черепаха очень тихое и безобидное существо. Питается она свежими овощами и фруктами. Один раз в две недели Анфиса принимает ванну, а после греется на солнышке. Она член нашей семьи, мы её очень любим и заботимся о ней.

2 Г класс:

 

Меня зовут Кристина. Я встретила свою кошку Мусю холодным февральским вечером на улице возле своего дома. Это была небольшая кошечка. Я позвала её , она пошла со мной и осталась у нас дома. Я знаю, что кошки выбирают себе хозяев. Муся выбрала меня! Она любит сидеть рядом со мной, когда я делаю уроки, особенно, когда я читаю. Она очень любит играть с моими карандашами. Когда мама меня за что- нибудь ругает, а такое редко, но бывает, Муся становится между нами. Так она меня защищает! Муся игривая, добрая и очень умная кошка. Я её очень люблю!

 

3 классы

 

3 Б класс:

 Александр: «Собака появилась в нашем доме по инициативе папы почти 4 года назад и сразу стала любимицей семьи! Она готова с нами прыгать, играть, бежать, ловить мяч … особенно она любит, когда ей чешут пузико.  Лайка, несмотря на приличные габариты и природную смелость, очень боится грозы. Она заходит в дом и становится беззащитным щенком и никакими уговорами ее не вытащить!
Все соседи считают ее своей собакой, потому что она гуляет по улице, радостно встречает живущих рядом.   Мама говорит, что уход за собакой меня дисциплинирует, помогает формировать такие качества как ответственность, доброту, учит заботиться о слабых и беззащитных.
Лайка стала настоящим другом и полноправным членом семьи!»

Дария: «Моего домашнего питомца зовут Вильмонд. Это кот, породы Скоттиш-страйт — это шотландская прямоухая кошка, одна из разновидностей шотландской породы, отличительные особенности которой: короткая плюшевая шерсть и стоячие ушки. Отсюда и объяснение, как переводится скоттиш-страйт: по-английски это scottish straight, перевод на русский — «шотландский» + «прямой».  У моего любимца шерсть серо -голубого цвета. Характер у моего кота: ленивый и высокомерный.  Он очень любит вкусно поесть и поспать. Еще он очень любит выезжать на дачу и находиться на свежем воздухе, наблюдая за птицами и бабочками.»

3 Г класс:

Ира.

Соня

4 классы

4Акласс:

Меня зовут София, а моего питомца Mr. Potato. Это джунгарский хомячок, он похож на маленькую, чищеную картошку. В моей семье он живёт второй год, это очень умный и интересный зверёк. Он ночной житель, днем отсыпается, укрывшись одеялом, а ночью крутит без устали свое колесо. Я за ним ухаживаю: чищу клетку, меняю воду. Он меня любит и отзывается на своё имя.🐁

4Б класс:

 

Генрих и его питомец.

 

Ульяна и мой домашний питомец. У меня есть снежный барс — Люси. Это шотландская порода кошек. Она не только кошка, но прежде всего очень добрый и верный друг. Я её очень люблю.

Немецкий экзамен по переводу/чтению

Экзамен на знание немецкого языка по чтению/переводу для аспирантов

Осень 2021

Дата: 9 декабря 2021 г., 17:00–19:00
Место: HQ (Humanities Quadrangle) 107

Если вы планируете сдавать экзамен, сообщите об этом Марион Гелкер ([email protected]) и немецкому факультету ([email protected]) до среды, 8 декабря, 14:00.

Описание: Студентам дается 2 часа на перевод с помощью печатного словаря одного или двух текстов средней длины и сложности (ок.Всего 500 слов) на идиоматический английский. Тексты взяты из разных дисциплин, таких как история, литература или политика.

Образец текста 1 и образец текста 2.

  • Можно использовать печатный словарь.
  • Ожидается, что вы переведете весь текст(ы). Неполные переводы объемом 50 и более слов не будут рассматриваться для оценки.
  • Вы получите оценку «зачет» или «незачет».

Даты: Экзамен по чтению/переводу проводится два раза в год, обычно в последний четверг с 17:00 до 19:00 осеннего и весеннего семестров соответственно.Точные даты объявлены на этом сайте.

Как мне подготовить

Ожидается, что учащиеся знакомы со следующими грамматическими структурами верхнего уровня: пассивными, сослагательными наклонениями I+II и, в частности, расширенными конструкциями прилагательных

Учащиеся должны быть в состоянии сдать квалификационный экзамен после прохождения курса немецкого языка для чтения, GMAN 100.

NB: С весны 2016 года GMAN 101, продолжение GMAN 100, больше не будет предлагаться.

GMAN 100 можно взять и летом.Он предлагается через GSAS и открыт только для аспирантов Йельского университета.

Альтернативы сдаче экзамена по чтению/переводу

Некоторые факультеты принимают оценку B или выше по GMAN 100 в качестве альтернативы сдаче экзамена по чтению/переводу. Некоторые факультеты предлагают свои собственные переводческие экзамены.

Уточните в своем отделе требования, которые к вам относятся.

NB: Это НЕ то же самое, что итоговый экзамен, который учащиеся сдают в конце курсов немецкого языка для чтения, и не то же самое, что вступительный тест (последний используется для определения учащимися соответствующего уровня, прежде чем они начать посещать занятия в Йельском университете).

Вопросы , касающиеся экзамена, следует направлять Марион Гелькер, доктор философии, старший преподаватель II, координатор по немецкому языку для чтения.

немецких месяцев года с произношением-ielanguages.com

Выучите месяцы на немецком с произношением

Нужно больше немецкого? Попробуйте курсы немецкого языка на Udemy, видео с субтитрами и переводом на Yabla German и FluentU, аудио- и видеоуроки на GermanPod101.com и немецкая подстрочная книга с английскими переводами .


Купить учебник немецкого языка в виде электронной книги в формате PDF! Учебное пособие по немецкому языку включает в себя обзор словарного запаса и грамматики немецкого языка с немецкими реалистичными фотографиями, сделанными в Германии и Австрии, чтобы вы могли увидеть, как язык используется в реальной жизни. Электронная книга в формате PDF и 127 файлов в формате mp3, записанных двумя носителями языка (большинство из которых не в сети), доступны для немедленной загрузки с БЕСПЛАТНЫМИ пожизненными обновлениями.Спасибо за поддержку ielanguages.com! Загрузите первые десять страниц учебника немецкого языка (включая оглавление).

Купить учебник немецкого языка


Если вы хотите скачать mp3, купите Учебник немецкого языка.

Немецкие месяцы года / Die Monate

Январь Январь йа-ноо-ар
(Австрия) Яннер йе-нер
Февраль Февраль фэй-бру-ар
март Марц больше
апрель апрель а-прил
Май Май мой
июнь Июнь Ю-ни
июль июль Ю-Ли
Август Август вл-гост
Сентябрь Сентябрь zehp-tehm-ber
Октябрь октябрь ок-то-бер
ноябрь ноябрь но-вехм-бер
Декабрь Декабрь дех-цем-бер
месяц дер Монат (-е) мох-нат
год das Jahr (-e) лет
ежемесячно моноатлич мох-нахт-лих
ежегодно Ярлих джер-лих

Чтобы сказать в определенном месяце, используйте im .

Wann hast du Geburtstag? Когда твой
день рождения?
Mein Geburtstag ist im Mai.
Мой день рождения
находится в мае.

 


 

немецкий | Мировые языки и литература

Факультет мировых языков и литературы Университета Западного Мичигана предлагает основные и дополнительные курсы немецкого языка.

Языковые специальности должны соответствовать требованиям к письму на уровне бакалавра WMU, успешно завершив курс «Всемирная литература в английском переводе» (LANG 3750) или «Литературные отношения Востока и Запада» (LANG 4040).

Требования к основным или дополнительным предметам могут меняться с каждым новым каталогом бакалавриата WMU. Ни один студент не может получить высшее образование по каталогу, которому более 10 лет.

Только курсы, по которым получена оценка C или выше, будут засчитаны для получения степени бакалавра или второстепенного немецкого языка.

Авизование

Приглашаем Вас записаться на прием к консультанту по немецкому языку, если у Вас есть вопросы по изучению немецкого языка. Если вы являетесь основным или второстепенным, вам рекомендуется встречаться каждый семестр с вашим консультантом по немецкому языку, а также с вашим консультантом по учебной программе, как правило, в Колледже искусств и наук или Колледже образования и человеческого развития.

Репетиторство

Департамент предлагает разнообразные мероприятия и услуги поддержки, которые помогут вам добиться успеха, включая языковые столы, репетиторство, клубы и периодические экскурсии.

Размещение

Следуйте рекомендациям по размещению, чтобы выбрать подходящий курс для изучения языка.

Курсы

Курсы немецкого языка

Курсы английского языка по немецкому языку и культуре:

Ресурсы успеха учащихся

Программа

Student Success Services направлена ​​на то, чтобы помочь вам добиться постоянного успеха на протяжении всей вашей академической карьеры. В кампусе есть несколько ресурсов, которые помогут вам в этом стремлении.

Немецкое исследование намекает

Как вводить символы немецкого языка.

Учеба за границей

Отделение предлагает программу обучения за границей для изучения немецкого языка. Если вы хотите получить немецкие кредиты за счет участия в программе обучения за границей, свяжитесь с консультантом по немецкому языку. Программа должна быть одобрена до ее реализации.

10 немецких выражений, которые должен знать каждый ‹ GO Blog

Для многих немецкий язык остается загадкой.Звучит резко, кажется, что его невозможно выучить, и в нем абсурдно длинные слова (« Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän », возможно, мой фаворит). И хотя это не один из самых распространенных языков в мире, на нем говорят почти 100 миллионов человек, и еще 100 миллионов говорят на нем как на втором или третьем языке. Кроме того, я бы сказал, что это один из самых выразительных языков — как доказывают эти странные выражения.

Используйте их при разговоре с таксистом в Берлине или в разговоре с симпатичной баристой в Мюнхене, и вы гарантированно получите как минимум улыбку (и, возможно, лучшее обслуживание).

1. «Das ist mir Wurst»

Дословный перевод: «Это колбаса для меня»

Что это значит и как используется? Это выражение используется, если вы безразличны или вам что-то безразлично. Немцы часто используют эту фразу как простой ответ — так что, если кто-то спросит вас « Был ли möchtest du heute machen ?» (Что бы вы хотели сделать сегодня?), и у вас нет предпочтений, вы можете просто ответить « Das ist mir Wurst! ”Хочешь еще больше походить на местную? Измените слово « Wurs t» на « Wurscht » — южное сленговое название колбасы.

2. «Nur Bahnhof verstehen»

Дословный перевод: «Чтобы понять только вокзал»

Что это значит и как оно используется? Если кто-то говорит вам « Ich verstehe nur Bahnhof » (я понимаю только вокзал), это значит, что они совершенно не понимают, о чем вы говорите, и вам придется либо объяснять это еще раз, либо полностью менять тему. В английском языке эквивалентным выражением было бы «Для меня это все по-гречески».

3. «Jemandem die Daumen drücken»

Дословный перевод: «Нажимать большие пальцы для кого-то»

Что это значит и как оно используется? В Германии этим выражением желают удачи. Это часто также сопровождается тем, что кто-то поднимает кулаки и показывает вам, что буквально жмет большие пальцы для вас. Чтобы сказать это правильно, вы бы сказали так: « Ich drück’ dir die Daumen !» или по-английски: «Держу за тебя кулачки».

4. «Ich glaub mein Schwein pfeift»

Дословный перевод: «Я думаю, моя свинья свистит»

Что это значит и как оно используется? Прежде чем вы подумаете, что мы совсем сошли с ума, мы знаем, что идея свистящей свиньи нелепа. Собственно, отсюда и происхождение выражения — ведь свистящая свинья была бы настолько нелепа, что в нее все равно никто не поверил бы. Немцы используют эту фразу, когда не могут поверить в то, что это правда, или чтобы выразить, что они действительно удивлены. Если вы ищете английский эквивалент, «Я думаю, что лошадь пинает меня», вероятно, вам больше всего подходит.

5. «Ich glaub’ ich spinne»

Дословный перевод: «Я верю, что я паук»

Что это значит и как оно используется? Немцы любят свои метафоры, особенно если они включают животных. Однако, поскольку фактическое происхождение этой идиомы является спорным, слово « spinne » может также происходить от глагола « spinnen » (прясть).Тем не менее, эта фраза широко используется по всей Германии, чтобы выразить свое удивление (как в положительном, так и в отрицательном смысле) или показать большое недоверие к ситуации. Сопоставимой английской фразой было бы «Я думаю, что схожу с ума».

6. «Fix und fertig sein»

Дословный перевод: «Чтобы быть исправленным и законченным»

Что это значит и как оно используется? Эта фраза обычно используется для выражения того, что вы полностью истощены. На английском языке вы, вероятно, сказали бы что-то вроде «Я полностью измотан» или «Я весь вымотан». Если вы хотите правильно использовать это выражение в немецком языке, скажите: « Ich bin fix und fertig !» В качестве альтернативы вы также можете сказать « Ich bin fix und alle », где слово « alle » означает «пустой».

7. «На?»

Дословный перевод: « Что случилось?»

Что это значит и как используется? Не так-то просто заставить немца вступить в разговор, но если вы хорошо знаете кого-то, вы можете легко начать предложение со слов « Na ?» и они ответят. Na на самом деле является одним из самых простых способов сказать «привет» и «как дела?». Если вы хотите внести ясность, объедините слово Na с чем-то вроде « Na , a lles gut ?» (Как дела?) или « Na, was machst du so ?» (Что делаешь?).

8. «Bock haben»

Буквальный перевод: «Иметь козу»

Что это означает и как оно используется? Это выражение происходит от старого ротвельского слова, обозначающего « Голод » (голод), а именно «бох». Эта фраза чаще всего используется, чтобы показать, что вы либо что-то любите, либо совершенно не хотите заниматься определенной деятельностью.

«Ich hab voll Bock auf Bier» (Я очень хочу пива)

«Ich hab null Bock auf Kino!» (Мне неинтересно ходить в кино!)

Если вы хотите спросить кого-то, не хочет ли он что-то сделать, выражение можно сформулировать как вопрос: «Wir gehen was essen. Есть дю Бок? (Мы едим вне дома. Хочешь прийти?)

9.«Jemandem auf den Keks gehen»

Дословный перевод : «Пойти на чье-то печенье»

Что это значит и как оно используется? Хотите верьте, хотите нет, но это немецкое выражение не имеет ничего общего с печеньем (к сожалению). Фактически, оно используется, чтобы выразить, что кто-то действует нам на нервы. Чаще всего вы услышите, как кто-то кричит « Du gehst mir auf den Keks !» – а это значит, что они кого-то основательно раздражают.

10.«Die Nase voll haben»

Дословный перевод: «Набить нос»

Что это означает и как оно используется? Это выражение — еще один, более креативный способ сказать «хватит». Его часто используют, когда кто-то устал от конкретной ситуации и больше не хочет об этом говорить. Например, если вам надоела громкая музыка, которую играет ваш друг, вы можете сказать: « Ich habe die Nase voll von der lauten Musik !» (Мне надоела громкая музыка.) Вы можете часто слышать, как люди говорят: « Ich habe die Schnauze voll !» — в этом случае они заменили слово « Nase » (нос) менее вежливым сленговым словом « Schnauze » (морда).

Немецкий словарь-переводчик + для iPhone, iPad и Apple Watch

Студенты

Вы пытаетесь сдать тест по немецкому языку? Немецкий словарь переводчика + содержит инструменты, необходимые для получения A.

Наш переводчик использует передовой искусственный интеллект для обеспечения точных результатов на вашем iPhone и iPad.Но, как известно любому профессору, ни один переводчик не идеален. Таким образом, наше приложение включает в себя всеобъемлющий словарь с реальным содержанием, таким как немецкие сленговые слова и поговорки, которые помогут вам найти друзей по всему миру.

Спряжение глаголов имеет решающее значение для овладения немецким языком. Наше приложение содержит более 911 250 форм глаголов, так что вы можете попрактиковаться в таблицах спряжения. Вы также найдете разговорник, викторины по словарному запасу и карточки для запоминания, чтобы убедиться, что вы преуспеете в старшей школе, колледже и за его пределами.

Учителя

Заинтересовать учащихся – задача для любого учителя иностранных языков.Старшеклассники и студенты проводят большую часть своего времени, приклеившись к своим смартфонам. Почему бы им не использовать это время для изучения немецкого языка?

Наши лингвисты изучают такие темы, как интерентский сленг и немецкие идиомы, которые нравятся учащимся всех возрастов. Наши приложения настраиваются, поэтому ваш класс может создавать список изучения переводчиков, аннотировать словарные статьи и добавлять примеры использования.

Студенты могут бесплатно скачивать приложения Vidalingua. Они доступны на iPhone, iPad, Android и настольных компьютерах, так что все ваши студенты имеют доступ. Учителя могут запросить оценочные копии, отправив электронное письмо по адресу [email protected]

Языковые школы

Ничто не заменит занятия в классе с опытным инструктором. Но приложения для iPhone могут улучшить показатели успеваемости в школе, предоставляя учащимся инструменты для изучения языка, которые они могут использовать вне класса.

Мы сотрудничаем с лучшими языковыми школами Нью-Йорка,
Берлин и весь мир. Мы стремимся сделать изучение немецкого языка увлекательным и эффективным для каждого студента.

Apple предоставляет скидки образовательным учреждениям, которые снижают стоимость приложений для iPhone до доли сопоставимых учебников по изучению иностранных языков.

Путешественники

Планируете поездку в Берлин, Мюнхен или Баварию? Немецкий словарь-переводчик + поможет вам сделать это незабываемым.

Наши приложения включают региональные диалекты Германии, Швейцарии и других немецкоязычных стран, чтобы вы могли научиться говорить как местный житель. Немецкий словарь переводчика + включает в себя разговорник с такими полезными категориями, как погода, полезные выражения и знакомство.Переводчик использует искусственный интеллект для получения качественных результатов.

German Translator Dictionary + — это единственное приложение для iPhone, которое позволяет добавлять заметки, изображения, аудиозаписи и фразы в словарные статьи. Он превращает ваш iPhone, iPad и Apple Watch в привлекательных попутчиков. Большинство функций работают в автономном режиме, что удобно при посещении других стран.

Организации

Ваши команды работают с международными партнерами или клиентами? Знание немецкого языка может иметь большое значение для построения крепких отношений.

Немецкий словарь переводчика + прост в использовании и использует расширенные функции для повышения эффективности. В нем представлены региональные диалекты и разговорная речь, полезные для деловых путешественников. С более чем 14 миллионами пользователей Vidalingua является лидером в области приложений для изучения языков. Нашими приложениями пользуются люди в самых престижных организациях мира.

Приложения Vidalingua экономичны. Цены значительно ниже, чем у Rosetta Stone, Pimsleur, Duolingo и других разработчиков. В сочетании со скидками Apple на оптовые закупки, рентабельность инвестиций просто ошеломляющая.Apple предоставляет инструменты, которые ИТ-администраторы могут использовать для развертывания приложений Vidalingua на iPhone и iPad в вашей организации.

Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте [email protected]

Язык живой. Vidalingua воплощает в жизнь языковые приложения! ©

Zoom добавит перевод в реальном времени на 12 языков в следующем году

Zoom заявляет, что его функция перевода в реальном времени будет запущена в следующем году для 12 языков.

Компания продемонстрировала эту функцию в понедельник во время ежегодного мероприятия Zoomtopia и заявила, что она поможет преодолеть языковой барьер во время видеозвонков. В демонстрации сотрудники Zoom говорили по-английски, а приложение для видеоконференций переводило слова в режиме реального времени, используя субтитры, написанные на японском, а затем на китайском языке. Затем другой сотрудник заговорил по-немецки, и приложение перевело слова на английский.

Технология использует алгоритмы на основе искусственного интеллекта для преобразования в текст того, что говорит говорящий. Затем Zoom использует программы машинного перевода для преобразования текста на другой язык.

Функция перевода в реальном времени разработана немецким стартапом Kites, который Zoom приобрел в июне.Zoom не уточнил, какие 12 языков будет поддерживать функция, но в демонстрации также были представлены португальский и корейский языки. Zoom также не сообщил, будет ли взиматься плата за функции перевода.

Еще одна важная функция, которая появится в Zoom, — это расширение службы автоматической транскрипции приложения на 30 других языков. В настоящее время эта функция поддерживает только транскрипцию в реальном времени для английского языка, но после активации она может предложить услугу скрытых субтитров, что делает ее идеальной для пользователей с нарушениями слуха.

Однако бесплатные пользователи должны запрашивать доступ к транскрипциям в реальном времени. В противном случае вам понадобится платная учетная запись Zoom со встроенной функцией облачной записи. Zoom сообщает нам, что планирует «начать тестирование и выпуск автоматической транскрипции и живого перевода в начале следующего года».

Компания также работает над функцией обнаружения жестов рук во время видеозвонка и преобразования их в эмодзи-подобные реакции во время сеанса Zoom. Технология распознавания жестов уже доступна на iPad, но Zoom планирует распространить ее на все платформы.В настоящее время эта функция может распознавать большой палец вверх и жест поднятой руки.

Немецкий, Магистр, 2 года | Университет Бергена

Имея степень магистра немецкого языка, вы можете познакомиться и исследовать немецкоязычные страны изнутри, через их родной язык, а не через переводы.

Написание магистерской диссертации — это исследовательский проект по интересующей вас теме. Вот некоторые из наших предыдущих магистерских проектов: 

  • Автоматический перевод туристических веб-сайтов 
  • Автофиктивные рассказы Герты Мюллер и демократическая критика тоталитарного режима в Румынии  
  • Литература и фильмы иммигрантов во втором поколении в Германию, e.грамм. режиссер Фатих Акин

Степень магистра по немецкому языку даст вам востребованные навыки преподавания, а также прочную основу для работы в бизнесе или в области культурного распространения с упором на немецкоязычную Европу. Наши выпускники также работают журналистами, в администрации и в торговле.

Отличные знания языка, литературы и культуры наводят мосты между странами и компаниями.

Дополнительная информация ниже

Карьера

Степень магистра немецкого языка позволит вам работать как в государственном, так и в частном секторе.

Наши выпускники работают в сфере перевода, экспорта, государственного управления и преподавания — как за границей, так и в Норвегии.

Получив степень магистра немецкого языка, вы сделаете информацию из немецкоязычных культур доступной и интересной для норвежской аудитории. Вы также можете помочь упростить общение между Норвегией и немецкоязычными странами.

В более широком смысле вы будете подготовлены к решению проблем общения, преодолению культурных различий и обретете аналитический подход к информации.

Вы можете продолжить академические исследования, получив докторскую степень.

Структура

Программа рассчитана на два академических года (четыре семестра) и начинается осенью.

Семестр 1

  • Пройдите комбинацию обязательных и факультативных курсов общей стоимостью 30 кредитов ECTS 
  • Выберите специализацию в области литературы, культуры или языкознания:
    • Языковая часть исследования простирается от немецкой грамматики в самом широком смысле до сопоставительной лингвистики, вербализма, семантики/лексикологии, социолингвистики, разновидностей немецкого языка (немецкий язык в Германии, Австрии и Швейцарии), фразеологии, изучения языка и языковой дидактики. .Темы также могут быть помещены в исторической перспективе.
    • Секция литературы предлагает предметы литературы и культурологии из всех немецкоязычных стран. Отправная точка может быть исторической, с акцентом на эпохах истории литературы от барокко до наших дней, или она может быть сосредоточена на авторстве, жанрах или литературной теории.

Семестр 2 

  • Пройдите комбинацию обязательных и факультативных курсов общей стоимостью 30 кредитов ECTS 
  • Выберите тему для своей магистерской диссертации 

Семестры 3 и 4  

Магистерская диссертация является самостоятельным исследовательским проектом.Вы выбираете тему в рамках выбранной вами дисциплины — литература, культура или лингвистика. Это может быть традиционная тема исследования, но если у вас есть проблема, которая вас особенно интересует, это обычно допускается. Вы планируете и разрабатываете свой проект с помощью и помощью вашего руководителя.

В программу может быть включена профессиональная дидактика (ленке), если вы планируете стать учителем.

Полный список курсов данной учебной программы

Студенческая жизнь

Кафедра иностранных языков расположена в гуманитарном корпусе в кампусе университета в центре города.Здесь вы будете работать бок о бок со студентами магистратуры девяти разных языков.

У вас будет собственный письменный стол в наших читальных залах, так что вы будете интегрированы в оживленную среду со студентами и сотрудниками со всего мира.

Отношения между студентами и персоналом неформальные, а атмосфера дружеская.

Рабочая нагрузка

Обычно в неделю вы посещаете до трех лекций, а остальное время тратите на самостоятельную работу, например, на чтение учебного плана или написание предложения по проекту.Это будет варьироваться от семестра к семестру.

Учебная программа требует, чтобы вы много читали и исследовали, поэтому вам должно нравиться работать независимо. Тем не менее, у вас всегда будут сокурсники и руководитель, с которыми можно поговорить, когда вы застряли или вам нужна помощь.

Магистерская диссертация

Вы потратите второй год программы на написание диссертации (стоимостью 60 ECTS). Вы получите индивидуальное руководство в процессе исследования и написания.

Магистерская диссертация — это индивидуальный исследовательский проект по теме по вашему выбору, взятой из одной из трех основных дисциплин программы:  

  • литература 
  • культура
  • лингвистика

Вы будете писать магистерскую диссертацию на немецком языке, и она должна быть от 70 до 110 страниц.

Если вы заинтересованы в том, чтобы внести свой вклад в развитие этой учебной программы, вы можете выступать в качестве представителя студентов в программном комитете по немецкому языку (lenke) или организовывать общественные и академические встречи в рамках студенческого совета по немецкому языку. (ленке).

Чему вы научитесь

Магистерская программа на немецком языке  

  • дает полное представление об основных предметах немецкого языкознания и немецкоязычной литературы 
  • повышает уровень владения современным немецким языком с помощью курса практического немецкого языка и выполнения письменных и устных заданий 
  • разовьет вашу способность критически осмысливать центральные теоретические и методологические проблемы.Это особенно важно при работе с магистерской диссертацией
  • .

Полный список результатов обучения  

Период обучения за границей

Вы можете провести второй семестр в качестве студента по обмену в одном из наших университетов-партнеров в Германии, Австрии или Швейцарии 

См. список рекомендуемых договоров обмена

Как подать заявку

Перейдите по этим ссылкам, чтобы найти общие требования к поступающим и рекомендации по подаче заявок:

Вы также должны будете соответствовать требованиям для участия в конкретной программе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *