Методическая разработка по теме «Путешествие» к учебнику Spotlight. 10-й класс
- Цыганкова Елена Васильевна, учитель английского языка
Разделы:
Иностранные языки
Класс:
10
Ключевые слова:
английский язык
Цель урока: Формирование основных языковых компетенций на уроке английского языка.
Задачи:
Образовательные
- научить учащихся использовать изученную лексику по теме «Путешествие» и отработать ее употребление в речи, при ответах на вопросы, аудировании, работе с текстом.
Развивающие
- создать условия для развития памяти, умения правильно обобщать данные и делать выводы.
- формировать умения правильно и связанно переводить текст, понимать текст на слух.
- развивать внимание и восприятие.
Воспитательные
- формировать интерес учащихся к окружающему миру.
- научить учащихся работать в паре, группе, слушать друг друга.
Тип урока: Урок комплексного применения знаний с использованием электронно-образовательных ресурсов. (комбинированный)
УУД:
Личностные:
- формирование познавательных мотивов обучающихся
- развитие мысленного воспроизведения ситуации
Регулятивные:
- владение навыками самоконтроля и самооценки своей деятельности
Коммуникативные:
- продуктивное взаимодействие обучающихся в решении поставленной задачи
- участие в небольших устных высказываниях
Познавательные:
- высказывание предположений, обсуждение проблемных вопросов.
Форма урока: — урок решения практических задач.
Форма работ: — фронтальная, индивидуальная, групповая.
Оборудование:
- учебник 10 класс Английский в фокусе. Авторы: О.В.Афанасьева, И.В.Михеева, Дж.Дули и др. М.: Express Publishing: Просвещение, 2021.
- мультимедийный проектор для просмотра слайдов.
- презентация
- компьютер для проведения аудирования.
- карточки для аудирования, карточки со словами на русском языком и английском азыках.
Этап урока | Содержание этапа урока | Слайды и изображения |
1. Организационный момент | Good morning. Glad to see you. Sit down. How are you today? | |
2. Постановка цели урока | Look at these pictures and try to guess what we are going to speak about. | |
3. Работа с лексикой по теме | You’re right. So, today we are going to discuss why people travel and what ways of travelling they can use. Travelling is becoming more and more popular nowadays. Can you tell why people travel? | Приложение 1. (карточки со словами) |
4.Аудирование | Now let’s listen to some texts about hitch-hiking. (У каждого ученика карточка с заданием по аудированию) You’ll hear six texts. Your task is to find the correct answer to each statement. One statement is extra. You’ll hear the texts twice. Be very careful. Are you ready? (Учащиеся прослушивают тексты). Now I’ll give you the correct answers and you’ll check the answers of your partner and give marks to him. One point is for each correct answer. Thank you for your job. (Учитель собирает карточки). | Приложение 2. (тексты для прослушивания) |
5. Работа с текстом. Чтение и перевод текста | We’ve spoken a lot about travelling and I’d like you to read and translate the text at page 82. It was your home task. | |
6. Монологические высказывания. Развитие навыка устной речи | T: That’s fine. What about you? Can you tell us about your interesting trips, excursions or journeys? | |
7.Подведение итогов | T: Thank you. I hope you got some information, new experiences, unforgettable impressions from your trips and journeys. Our lesson is coming to an end and I’d like you to answer my question. Does travelling make our life interesting? Is it useful or useless? | |
8. Домашнее задание. Выставление оценок | Now I’d like to thank you for the lesson. You were very active and hard-working and I give you excellent marks. It’s time to write your home task. Imagine you are the author of the travel diary on p.82. Write a postcard home from Bhaktapur (50-60 words) Ex.8 p.83 | |
9. Рефлексия деятельности | Now, I’d like you to tell me what new things you’ve learnt today. | Приложение 4 |
10. Заключительный этап | The lesson is over. Good bye. |
Переводы текстов Spotlight 10 класс
по английскому языку перевод тексов
Вы не сильны в английском языке? Или просто перевод – не Ваш конёк? А может быть, Вы хотите проверить то, насколько правильно Вы выполнили задание? В любом случае, полный сборник переводов текстов из учебника Ваулиной и Дули «Spotlight» для 10 класса окажется крайне полезным для Вас! Сайт reshak. ru предлагает Вам воспользоваться сборником переводов текстов Spotlight 10 класс Ваулина, Дули совершенно бесплатно. Нет никакой необходимости в регистрации или отправке СМС, а весь решебник доступен прямо онлайн! Находите необходимые переводы и открывайте их прямо в окне браузера. Не надо ничего скачивать! Удачи!
Вы не сильны в английском языке.
Reshak. ru
09.08.2017 7:43:14
2017-08-09 07:43:14
Источники:
Https://reshak. ru/perevod/spotlight10/index. html
по английскому 7 перевод текста: по английскому языку 7 класс Биболетова Enjoy English решебник с ответами – РЕШАТОР! — Школа №96 г. Екатеринбурга » /> » /> .keyword { color: red; }
по английскому языку перевод тексов
В данной статье вы найдете подборку текстов для чтения по английскому языку для 7 класса. Тексты и задания разной уровни сложности, поэтому вы можете подобрать текст, соответствующий нужному уровню. Все тесты для чтения даются с ответами.
Тексты по чтению для 7 класса даны по следующим темам:
- School and education – Reading test My New School Is Fantastic. Travelling and tourism / Animals / Britain — Reading comprehension test Mysterious Monster Music – Reading task Street musicians
В конце статьи вы найдете ответы к тестам по чтению.
Текст для 7 класса по теме ЖИВОТНЫЕ с заданиями также можно найти здесь.
Тест по чтению для 7 класса #1. My New School Is Fantastic
Rita Nelson is fourteen, and she has changed her school because her parents moved to another town this summer.
“Let me tell you about my new school. I’m having a great time. All pupils are very friendly, but it’s very different from my old school. I can tell you! First of all school starts at 8.00 here, a whole, hour before it did in that school. This morning I forgot about it and got to school ten minutes late, so the teacher put a note into my record-book. I was really angry!
There are a lot of other differences in this school, of course. We have seven lessons here almost every day. What else? The school day is different, too. In my former school we finished school at 3.00, and then most pupils went home. Here we finish lessons at 3.30, and then most pupils go to sports practice. Well, they love sports here.
I joined gymnastics and football clubs here. A lot of girls play football in this school. I had my first practice yesterday, and I feel tired today.
Another important thing here is learning to do practical things. Their metal and wood shops are like small factories, and we are taught to drive as well. It’s fantastic.
Задания к тексту.
Exercise 1. Choose the right answer.
Rita Nelson is _______
Lessons in Rita’s previous school started at
A) 7 o’clock b) 8 o’clock c) 9 o’clock
Rita has _______ lessons every day.
Rita’s lessons are over at
A) 3. 00 b) 3.30 c) 4.00
After lessons most pupils go
A) to sports practice b) home c) for a walk
Exercise 2. Name the things in Rita’s new school that are different from her previous school.
Number of pupils in Rita’s class. Time when the lessons begin Time when the lessons end Number of subjects in the curriculum (расписание) Number of lessons every day
Exercise 3. True or false?
Rita doesn’t like her new school. Today Rita came to school in time. Student don’t love sports in the new school. Many girls play football in the new school. Rita likes to drive a tractor.
Exercise 4. Answer the questions on the text «My New School Is Fantastic”.
Why has Rita changed her school? When do the lessons begin? Why did the teacher put a note into Rita’s record-book? What clubs did she join? What games do girls play in her new school? What practical things are the children taught?
Exercise 5. Write about practical things that you are taught to do in your school.
Текст для чтения для 7 класса #2 — Mysterious Monster
At different times, thousands of people say that they have seen a large animal in the famous lake called Loch Ness in Scotland. For many centuries, people have tried to catch it. People who live there always talk about the mysterious animal in the lake, and many of them believe that it is still there today.
In 1933, John McGregor, a local businessman, saw that the lake began to bubble, and a huge animal with two humps came out of it.
After that, scientists examined the lake with underwater equipment and tried to find out what kind of animal lived there. Of course, they haven’t found it yet, because the lake is so deep and so dark.
Tourists from all over the world have visited Loch Ness, they hope to see the monster. They have even given it a nickname “Nessie”. Many people even show photos of the monster, but they are usually photos of the pictures of the monster. Scientists suppose that the Loch Ness monster is a dinosaur, which has survived since the Ice Age.
Here is a description of the monster:
- Length: About 50 metres. Body: With two humps. Half horse, half snake and quite small. Long and thin, like a giraffe. Yellow-brown. People think that it eats sheep on land and underwater plants. Shy, doesn’t want to be seen. Lives in the deepest and coldest parts of the lake about 1 km from the surface.
Задания к тексту.
Exercise 1. Insert the words according to the text.
Have visited, haven’t found, tried, so deep and so dark, came out of it
For many centuries people … to catch it. The lake began to bubble and a huge animal… Of course they … it yet. The lake is …… Tourists from all over the world … Loch Ness.
Exercise 2.
Loch Ness is in … England b) Scotland c) Wales Loch Ness is … a lake b) a river c) a village Scientists examined the lake with a) underwater equipment c) computers d) special ultrasound gadgets Tourists have given the monster a nickname Locky b) Nessie c) Lohnessi
Exercise 3. True or false.
For many centuries, people have tried to catch the Loch Ness monster. No one believes that the Loch Ness monster is still in the lake today. In 1956, John McGregor, a local businessman, saw that the lake began to bubble. The lake is very deep. Many people show photos of the monster.
Exercise 4. Дополните описание Лохнесского чудовища.
- Length: About _______ (1) Body: With two humps.
Упражнение 5. Опишите по данному образцу любое животное.
Текст для чтения по английскому языку для 7 класса #3. — Music in the Streets
As you go home after a hard day’s work, and you get off the metro train, you sometimes have to walk a long way to the exit or to change trains. Suddenly in the noise, some music is heard. Those are street musicians. You take out a coin from your pocket and throw it into their hat or instrument case. These musicians bring color and life to the city streets. Street musicians are aged between 17 and 30 years. Some of them are men, some women. They play classical music, pop or folk music, old and new songs. Many musicians are former university students or professional musicians.
Andrew Hain, for example, was once a music student, but he gave up music and became a painter. Now he plays in the underground because he doesn’t want to forget how to play. His girlfriend is a painter, too. She helps him to collect the money. Another street musician, David MacNell, tells new players:
“Learn new songs all the time, or else you’ll have fewer and fewer listeners. Wear bright clothes to attract attention. Make sure that the places where you choose to play are warm. The best places are bridges and certainly the underground.”
On Sundays, Hyde Park is the best place, as the speakers here address the people. The street musicians are doing their business with the many tourists who visit the park. The weather is one of the worst problems. It is not so easy to play the violin or the guitar on a rainy November day in London and try to smile.
A much worse problem is the police. From time to time, they come, and the musicians are moved to a different place. True, they are not often fined. One musician told me:
“The policeman asked me what I was doing. I said I was just practising. Some money just fell out of my pocket into the guitar case, and I was told to leave my place. I think it’s not fair. People love street music. It makes the city more attractive.”
Задания к тексту.
Exercise 1. Read the text «Music in the Streets» again and complete the sentences according to the text.
Street musicians are
A) men b) women c) men and women
2. According to the text, street musicians
A) bring color and life to city streets.
B) make more noise in the streets.
C) make traffic more difficult
3. Street musicians play
A) old songs b) new songs. c) old and new songs.
4. Andrew Hain plays in the streets because he
B) does not want to forget how to play.
C) wants to become famous.
5. The worst problem for the musicians is
A) weather b) the police c)
Exercise 2. Say true or false.
Street musicians are aged between 17 and 30 years. Andrew Hain, for example, was once a music professor. On Mondays, Hyde Park is the best place for street musicians. The weather is one of the worst problems for street musicians. Street musicians are very often fined.
Exercise 3. Вставьте слова по смыслу.
Andrew Hain gave up music and became a ____________. The street musicians are doing their business with the many __________ who visit the Hyde Park. It is not so easy to play the violin or the _________ on a rainy November day in London Make sure that the places where you choose to play are _________.
Exercise 4. Ответьте на вопросы.
Why should street musicians wear bright clothes? What are the best places for street musicians? Which is worse for street musicians – the weather or the police? Why do street musicians need to learn new songs all the time?
Exercise 5. Say why street musicians like their job and what their problems are.
Ответы к тестам по чтению для 7 класса.
Ответы К Тексту My New School Is Fantastic
Упражнение 1. 1b, 2c, 3c, 4b, 5a
Упражнение 2. 2,3,5
Rita has changed her school because her parents moved to another town The lessons begin at 8 o’clock The teacher put a note into Rita’s record-book because Rita was late for school. She joined gymnastics and football clubs A lot of girls play football in this school. There are metal and wood shops, and the children are taught to drive as well.
Упражнение 5. Ваши варианты ответов.
Ответы к тексту Mysterious Monster
- Tried, 2) came out of it, 3) haven’t found, 4) so deep and so dark, 5) have visited
Упражнение 2. 1 – b, 2 – a, 3 – a, 4 — b
Упражнение 4. 1 – 50, 2 – horse, 3 – sheep, 4 – plants, 5 – coldest
Упражнение 5. Ваши варианты описания.
Ответы к тексту Music in the Streets
Упражнение 1. 1 – с, 2 – a, 3 – c, 4 — b, 5 – b
Упражнение 2. 1 true, 2 false, 3 false. 4 true, 5 false
Упражнение 3. 1 painter, 2 tourists, 3 guitar 4. warm
Street musicians should wear bright clothes to attract attention. The best places for street musicians are warm places – such as bridges and the underground. The police is a much worse problem. Street musicians need to learn new songs all the time to have more listeners.
Упражнение 5. Your own answers.
Надеюсь, эти тексты для чтения для 7 класса понравились Вам. Вы можете адаптировать их для своих целей и своих классов.
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
по Английскому языку за 7 класс с готовыми онлайн ответами
- 11 Класс
- Русский язык Английский язык Немецкий язык Математика Алгебра Геометрия Физика Химия Биология История
- География Обществознание Литература ОБЖ Информатика Белорусский язык Астрономия Мед. подготовка Испанский язык Казахский язык
- Русский язык
Английский язык 7 класс (часть 1) Афанасьева.
UNIT 1. Step 1 Номер 8
Read Jason’s story and write you think about the first day at school.
Jason
1) I love long summer holidays.
2) I never want to go back to school.
3) On the first day I have to be at school at 9:00 a. m.
4) I leave my house late and I have to run.
5) I talk to my friends until the bell rings.
6) Our teachers tell us about our new classes and what we are going to do.
7) On the first day we have some real classes too.
8) I usually like the first day at school.
You
…
…
…
Решение
Перевод задания
Прочитай рассказ Джейсона и напиши, что ты думаешь о первом дне в школе.
Джейсон
1) Я люблю длинные летние каникулы.
2) Я никогда не хочу возвращаться в школу.
3) В первый день я должен быть в школе в 9:00 утра.
4) Я поздно покидаю свой дом и мне нужно бежать.
5) Я разговариваю с друзьями, пока не прозвенит звонок.
6) Наши учителя рассказывают нам о наших новых уроках и о том, что мы собираемся делать.
7) В первый день у нас тоже есть настоящие занятия.
8) Мне обычно нравится первый день в школе.
Ты
…
…
…
ОТВЕТ
1) I love long summer holidays too.
2) But I want to go back to school.
3) On the first day I have to be at school at 8:30 a. m.
4) I leave my house early.
5) I talk to my friends until the bell rings.
6) Our teachers tell us about our new classes and what we are going to do.
7) On the first day we have some real classes too.
8) I usually like the first day at school.
Перевод ответа
1) Я тоже люблю долгие летние каникулы.
2) Но я хочу вернуться в школу.
3) В первый день я должен быть в школе в 8:30 утра.
4) Я рано выхожу из дома.
5) Я разговариваю с друзьями, пока не прозвенит звонок.
6) Наши учителя рассказывают нам о наших новых предметах и о том, что мы собираемся делать.
7) В первый день у нас также есть обычные уроки.
8) Мне обычно нравится первый день в школе.
Технический перевод
Технический перевод — это сложный перевод, требующий серьезных знаний в конкретной технической области. Он основан на формальном и логическом стиле, характеризующемся безличностью, формальным языком, отсутствием эмоциональности и, в то же время, профессиональной компетенцией переводчиков.
Перевод технических текстов различных форматов и уровней сложности — одно из основных направлений деятельности ACCENT Language Center.
Отличительная черта технического перевода — это специализированная лексика, разная для каждой области — для того, чтобы хорошо владеть этой лексикой, переводчикам часто требуется более одного лингвистического образования, поэтому все наши специалисты имеют глубокие знания в разных областях. технические области, подтвержденные соответствующими сертификатами и дипломами.
Перевод инструкций, технических спецификаций и чертежей составляет большую часть нашей работы. Наши специалисты перевели большой объем технической документации из различных областей. Каждому из наших клиентов выделяется определенная группа переводчиков, работающих с соответствующей тематикой, а все проекты технического перевода курируют личные менеджеры.
ACCENT Language Center переводит Технических документов следующих типов:
- Руководства по эксплуатации (например, руководства к медицинскому оборудованию, машинам, двигателям и другому оборудованию) Инструкции разработчика (инструкции по вводу в эксплуатацию, комментарии по устранению неисправностей и т. Д.) Патентные документы на оборудование Сертификаты на техническое оборудование и другие нормативные документы (ГОСТы, ОСТы, сертификаты EURO5 и др.) Технические чертежи в разных форматах: AutoCad, Coral DRAW, SketchUp, 3d Max и другие) Научно-технические публикации (научные статьи в специализированных журналах и другие публикации на разных порталах) Каталоги продуктов и материалов (например, буклеты продуктов или электронные презентации) Технические условия (технические данные на продукцию, технические условия, проекты и др. )
При переводе технической документации, содержащей много изображений, чертежей и диаграмм, часто требуется, чтобы текст перевода был оформлен в соответствии с оригиналом.
Специалисты языкового центра ACCENT могут составлять макеты технических текстов независимо от их сложности и формата.
Целевые языки
Цены
Английский Турецкий Переводчик | English Translate | Перевести
Английский язык в образовании
Во-первых, английский язык не ограничивается географическими особенностями, потому что он является официальным языком во многих странах мира. Мы можем назвать это общим языком всего мира. Турция входит в число стран, которые отдают больше всего студентов за границу. Ежегодно тысячи студентов высших учебных заведений выезжают за границу с такими программами, как Erasmus, магистерскими и докторскими программами. Это требует изучения языка в академической сфере. Следует отметить, что англоговорящие более успешны в своей академической жизни.
Английский язык — это не только язык, необходимый для неанглоязычных программ. Сегодня некоторые университеты предоставляют образование на английском языке. Английский язык широко используется, особенно в технических и научных отделах. В будущем каждому, кто учится в Турции, придется знать английский как родной язык.
Английский язык так же важен как отрасль, как и академическая карьера. Чтобы стать преподавателем, экзамены на знание языка также включены в экзамены. На таких экзаменах, как yds, человека просят подтвердить свое знание английского языка. Поэтому следует отметить, что здесь будет непросто добиться успеха без знание языка.
Английский язык в туризме
Английский язык является важным языком в области туризма. Когда мы смотрим на потенциал, мы видим, что английский требуется и действителен везде. Многие зарубежные страны, что туристы из стран мира также очень важны и в в то же время используется, поскольку английский является иностранным языком, наиболее важным для нашей страны.
Английский язык в промышленности
Чтобы поступить в международные учебные заведения, вам также необходимо подтвердить свое знание английского языка на международных экзаменах.
Английский — международный язык, но он доступен во всем мире. Эта ситуация требует знания английского языка, особенно во внешнеторговых компаниях. Компании во многих странах обязаны говорить по-английски на всех должностях. Знание английского укрепляет ваш бизнес-профиль и позволяет более эффективно работать на международных платформах. Кроме того, поскольку официальный язык крупнейших мировых компаний расположен в финансовых центрах таких стран, как США и Великобритания, английский язык был добавлен к языку торговли давно.
История машинного перевода | Студия переводчика
От перевода на основе правил к нейронному машинному переводу. Эта статья расскажет вам о развитии технологии машинного перевода с 1950-х годов до наших дней.
Машинный перевод — это автоматический перевод текста на исходном языке в текст на целевом языке. Переводчики-люди могут быть задействованы на этапах до или после редактирования, то есть в начале или в конце, но обычно они не участвуют в процессе перевода.
Хотя концепции машинного перевода восходят к семнадцатому веку, это было в 1950-х годах, когда исследования, финансируемые правительством США, стимулировали международный интерес к исследованию и производству систем машинного перевода.
Первоначальное намерение состояло в том, чтобы создать полностью автоматическую систему машинного перевода высокого качества (FAHQMT), но к 1952 году было «уже ясно, что цели полностью автоматизированных систем нереалистичны и что вмешательство человека будет иметь важное значение» (Hutchins, 2006, p.376). Многие исследователи были скорее учеными, чем лингвистами, и не осознавали необходимость знания реального мира в процессе перевода. Многие сложные элементы языка не могут быть легко запрограммированы в компьютер, например понимание омонимов или метафор.
Первая публичная демонстрация автоматизированной системы перевода, которая переводила 250 слов с русского на английский, была проведена в США в 1954 году. В ней использовался подход прямого перевода. Эта архитектура первого поколения основана на словаре и пытается дословно сопоставить исходный язык с целевым языком, т. е.е. переводить напрямую. «Этот подход был простым и дешевым, но выходные результаты были плохими и имитировали… синтаксические структуры исходного языка» (Quah, 2006, стр.70). Поэтому он больше подходил для структурно связанных пар исходный язык / целевой язык. Несмотря на низкое качество перевода, проект был хорошо принят и стимулировал дальнейшее финансирование исследований в США и Советском Союзе.
Системы машинного перевода второго поколения
К середине 1960-х исследовательские группы существовали во многих странах. Подход прямого перевода все еще использовался, и новые исследования подходов, основанных на правилах: перевод и интерлингва, положили начало системам машинного перевода второго поколения. В 1964 году правительство США заказало отчет о продвижении исследований машинного перевода Консультативному комитету по автоматической обработке языков (ALPAC). В отчете ALPAC подчеркивается медленность, недостаточная точность и дороговизна машинного перевода по сравнению с переводчиками-людьми и предсказывается безрадостное будущее для развития машинного перевода. Большая часть финансирования со стороны США прекратилась, а исследования машинного перевода во всем мире сократились.
Хотя автоматизированные системы перевода оказались непригодными для замены переводчиков-людей на общем уровне, было замечено, что они были достаточно точными, когда языковой ввод был ограниченным или очень конкретным. Проекты в рамках определенных языковых областей, такие как система Météo, разработанная в Канаде в 1976 году для перевода прогнозов погоды с французского на английский, были успешными.
К концу 1970-х годов исследования подхода к межъязыковому переводу второго поколения пошли на убыль. Этот подход анализирует исходный текст и преобразует его в специальный «межъязыковой» язык, а затем из этой промежуточной формы генерируется целевой текст. Проблема заключалась в неспособности создать «действительно независимое от языка представление, которое представляет« все »возможные аспекты синтаксиса и семантики для« всех »известных языков» (Quah, 2006, стр. 73). Эта задача остается невыполненной, и системы интерлингва доступны только в виде прототипов.
Трансферный подход к машинному переводу
В конце 1970-х — начале 1980-х годов исследования были больше сосредоточены на методе переноса. В этой архитектуре исходный текст анализируется словарем исходного языка и преобразуется в абстрактную форму. Эта форма переводится в абстрактную форму целевого текста через двуязычный словарь, а затем преобразуется в целевой текст с использованием словаря целевого языка. Этот основанный на правилах подход был менее сложным, чем интерлингва, и больше подходил для работы с несколькими языками, чем прямой перевод. Проблемы возникали там, где словари содержали недостаточные знания, чтобы справиться с двусмысленностями. Использование включает онлайн-перевод и японский рынок ИТ-переводов.
Программирование и обновление словарей для машинного перевода — трудоемкий и дорогостоящий процесс. Они должны содержать огромное количество информации для решения таких проблем, как лексическая двусмысленность, сложные синтаксические структуры, идиоматический язык и анафоры на многих языках. Аустермюль (2001, стр. 173) подчеркивает, что «мировое знание особенно сложно реализовать в системах машинного перевода»; компьютер не может принимать те же решения, основанные на знаниях, что и люди. Если словарь слишком мал, в нем будет недостаточно информации, если он слишком большой, у компьютера будет меньше шансов выбрать правильный вариант перевода.
Развитие статистического машинного перевода
В 1990-х годах исследования привели к появлению третьего поколения систем машинного перевода: корпусных архитектур, а именно статистического и основанного на примерах подходов. Статистический подход разбивает исходный текст на сегменты, а затем сравнивает их с согласованным двуязычным корпусом, используя статистические данные и вероятности искажения для выбора наиболее подходящего перевода. Подход на основе примеров имитирует комбинации примеров предварительно переведенных данных в своей базе данных. Чтобы этот подход был успешным, база данных должна содержать близкие совпадения с исходным текстом. Этот подход лежит в основе инструментов памяти переводов.
Эффективность машинного перевода
Было обнаружено, что все архитектуры машинного перевода лучше всего работают с техническими текстами с ограниченным или повторяющимся словарным запасом. Гросс (1992, стр. 103) демонстрирует, как общие переводы, требующие реальных знаний, лучше подходят переводчикам-людям, в то время как математические и абстрактные концепции больше подходят для систем машинного перевода. Переводчикам-людям не хватает скорости и терминологической последовательности машинного перевода, им могут наскучить повторения и технический язык.
В 1980-е годы произошел огромный сдвиг в сторону использования управляемого языка, который и сегодня остается ключевым фактором успешного машинного перевода. На этапе предварительного редактирования писатель упрощает исходный текст в соответствии с определенными правилами, чтобы компьютеру было легче его перевести. Затем процесс перевода быстро выполняется машиной. Затем человек-переводчик редактирует документ до качества, пригодного для публикации. Европейская комиссия (которая занимается исследованиями и использованием машинного перевода с 1960-х годов) обнаружила, что «до тех пор, пока перевод может быть ограничен по тематике или по типу документа, можно добиться улучшения качества» (Hutchins, 2005).
С развитием международных коммуникаций и ростом индустрии локализации стало ясно, что переводчики-люди не могут удовлетворить огромный спрос на дешевый, быстрый (даже мгновенный), часто крупномасштабный обмен информацией между языками. Огромные инвестиции были вложены в разработку систем машинного перевода для частного и общественного использования, в первую очередь на распространенные языки. Были введены гибридные системы, сочетающие архитектуры на основе правил и корпусов, а также системы для повышения точности, позволяющие вводить данные человеком на этапе перевода.
Эпоха массовой коммуникации изменила важность, которую компании придают «полному» переводу (Gross 1992, стр. 99), поскольку их целью часто является простой обмен информацией. Например, работникам ЕС часто нужно только представление о содержании документа, чтобы понять, стоит ли его переводить для публикации, домашние пользователи могут быть удовлетворены бесплатными системами машинного перевода на базе Интернета, чтобы понять суть того, что написано на веб-сайте. Когда существует потребность в усвоении текста, например, в инструкции для техника, а не в распространении текста для создания перевода пригодного для публикации качества, машинный перевод часто оказывается гораздо более быстрым и экономичным решением, чем человеческий переводчики.
Последние разработки в области машинного перевода
Недавние разработки в области машинного перевода привели к включению глубокого обучения и нейронных сетей для повышения точности. Поставщики языковых услуг теперь предлагают настраиваемые механизмы машинного перевода, в которых, помимо включения терминологии из определенной области, такой как науки о жизни, туристическая индустрия или ИТ, пользователь также может загружать свои собственные данные перевода, чтобы попытаться повысить точность, стиль и качество вывода машинного перевода.
15 ноября Google объявил, что внедряет нейронный машинный перевод в свой инструмент Google Translate. Они внедряют в общей сложности восемь языковых пар: английский, французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский и турецкий.
Зарегистрируйтесь на мой веб-семинар Your Essential Machine Translation Briefing на ProZ. com 8 февраля 2017 года. Здесь я расскажу о последних разработках в области машинного перевода и стратегиях для переводчиков-фрилансеров. Вы также можете послушать интервью, которое я дал Тесс Уитти о вебинаре, в ее подкасте. Или прокомментируйте ниже. Вы работаете с машинным переводом? Что ты думаешь об этом?
Библиография
Аустермюль, Ф. (2001). Электронные инструменты для переводчиков. Манчестер: Сент-Джером.
Беттс, Р. (2005). EasyEnglish от Wycliffe Associates. In: Коммуникатор, весна 2005 г.
Rita doesn’t like her new school. Today Rita came to school in time. Student don’t love sports in the new school. Many girls play football in the new school. Rita likes to drive a tractor.
по Английскому языку за 7 класс с готовыми онлайн ответами
- 11 Класс
- Русский язык Английский язык Немецкий язык Математика Алгебра Геометрия Физика Химия Биология История
- География Обществознание Литература ОБЖ Информатика Белорусский язык Астрономия Мед. подготовка Испанский язык Казахский язык
- Русский язык
Read Jason’s story and write you think about the first day at school.
Jason
1) I love long summer holidays.
2) I never want to go back to school.
3) On the first day I have to be at school at 9:00 a. m.
4) I leave my house late and I have to run.
5) I talk to my friends until the bell rings.
6) Our teachers tell us about our new classes and what we are going to do.
7) On the first day we have some real classes too.
8) I usually like the first day at school.
You
…
…
…
Решение
Перевод задания
Прочитай рассказ Джейсона и напиши, что ты думаешь о первом дне в школе.
Джейсон
1) Я люблю длинные летние каникулы.
2) Я никогда не хочу возвращаться в школу.
3) В первый день я должен быть в школе в 9:00 утра.
4) Я поздно покидаю свой дом и мне нужно бежать.
5) Я разговариваю с друзьями, пока не прозвенит звонок.
6) Наши учителя рассказывают нам о наших новых уроках и о том, что мы собираемся делать.
7) В первый день у нас тоже есть настоящие занятия.
8) Мне обычно нравится первый день в школе.
Ты
…
…
…
ОТВЕТ
1) I love long summer holidays too.
2) But I want to go back to school.
3) On the first day I have to be at school at 8:30 a. m.
4) I leave my house early.
5) I talk to my friends until the bell rings.
6) Our teachers tell us about our new classes and what we are going to do.
7) On the first day we have some real classes too.
8) I usually like the first day at school.
Перевод ответа
1) Я тоже люблю долгие летние каникулы.
2) Но я хочу вернуться в школу.
3) В первый день я должен быть в школе в 8:30 утра.
4) Я рано выхожу из дома.
5) Я разговариваю с друзьями, пока не прозвенит звонок.
6) Наши учителя рассказывают нам о наших новых предметах и о том, что мы собираемся делать.
7) В первый день у нас также есть обычные уроки.
8) Мне обычно нравится первый день в школе.
Exercise 3. True or false.
Текст для чтения по английскому языку для 7 класса #3. — Music in the Streets
по английскому 7 перевод текста по английскому языку 7 класс Биболетова Enjoy English решебник с ответами РЕШАТОР.
Xn—96-5cd3cgu2f. xn--p1ai
28.07.2019 22:34:59
2019-07-28 22:34:59
Источники:
Https://xn—96-5cd3cgu2f. xn--p1ai/raznoe-2/gdz-po-anglijskomu-7-perevod-teksta-gdz-po-anglijskomu-yazyku-7-klass-biboletova-enjoy-english-reshebnik-s-otvetami-reshator. html
перевод текстов английский язык: Attention Required! | Cloudflare » /> » /> . keyword { color: red; }
по английскому языку перевод тексов
Переводы текстов на русский по английскому языку, английские тексты с переводом
New Millennium Eng.
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 60-61
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 58-59
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 56
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 54-55
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 49
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 47
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 45
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 42-43
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 41
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 38-39
В современных школах большое внимание уделяется изучению иностранных языков. Особенно много часов выделяется на изучение английского языка, так как он признан языком международного значения. В связи с этим, детям предлагают уроки английского уже в младшей школе. В нашей стране даже в дошкольных учебных заведениях детям преподают уроки иностранного языка. Правда, все они проходят в игровой форме. Поэтому, дети с огромным удовольствием посещают подобные занятия. Ученые уже давно заметили, что в младшем возрасте практически все малыши схватывают материал на лету. Но чем старше становятся ваши чада, тем сложнее становятся задания по инязу, тем больше становится объём задаваемого. Большая часть детей, при изучении английского, нуждается в помощи со стороны. В некоторых случаях, родители организовывают для детей дополнительные уроки с хорошим преподавателем. Но, к сожалению, таких не слишком много. Для тех, кто не располагает нужными материальными средствами, мы советуем приобрести настоящего помощника для своих школьников. Это пособие, которое называется «Переводы учебников по английскому». В нем представлено много текстов, которые вашим ученикам придется разбирать в школе. Материал подается в понятной форме. Решебник прекрасно иллюстрирован, что позволяет быстрее все понять и во всем разобраться. «Переводы учебников по английскому» сегодня можно найти в электронной форме. Благодаря этому, пособие можно скачать и разместить на любом мобильном устройстве ваших детей.
Starlight 11 класс переводы текстов
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 6
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 9
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 13
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 15
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 17
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 23
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 24-26
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 28-29
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника.
Страница 30-31
Выпускной класс позволяет реально оценить собственное подспорье ввиду приближающегося, устрашающего всех ЕГЭ. В частности, английский со STARLIGHT в контексте непростых переводов, анализа текстов и различных упражнений явно не по плечу ряду учеников, сколь перспективными и знающими они не были. Естественно, не стоит пессимизировать сложившуюся ситуацию, ведь даже столь непростую книгу реально постичь, ежели, конечно, использовать , решебники, кои станут настоящим подспорьем и платформой для успехов. Естественно, в контексте постоянных занятий и упражнений, вовсе не бесперспективного, даже где-то хаотичного списывания, которое позитивных компонентов явно не принесет. Собственно, конечный выбор стоит, как и положено, исключительно за пользователем книг, поэтому подумайте о характере применения столь, откровенно говоря, ценной литературы дважды. Конечно, перед ЕГЭ все средства отлично подходят, тем более, ежели они столь систематизированы и упорядочены (как STARLIGHT). В конечном итоге, успех от применения подобной литературы очевиден и весьма потрясен, естественно, ежели характер ее применения станет постоянным, а не хаотичным или редким.
Spotlight 8 класс Ваулина переводы текстов
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 10
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 12-13
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 14
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 16-17
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 21
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 23
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина на странице 27
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина на странице 30
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 34
Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина. Страница 36
Учеба в общеобразовательной школе – весьма занятный процесс, естественно, если ребенок по-настоящему стремится к постижению разнообразных целей и свершений, кои можно получить исключительно в труде и стараниях. Одним из крайне непростых предметов принято считать английский, тем более, если им занимаются по SPOTLIGHT. Конечно, ответы, указания, либо – переводы, готовые решения, собственно, приоткрывающие завесу «сложностей». Правда, стоит однозначно заметить – подобный путь пустого переписывания обречен на поражение, поэтому наверняка стоит обратить внимание на иной путь – исключительно для проверки себя и, конечно, дальнейшего совершенствования знаний. Например, можно быстро проверить собственные результаты, исключить ошибки, проанализировать их возникновение. Естественно, в этом деле вполне могут помочь родители, правда, в этом возрасте стоит уже обходиться личными ресурсами, прикладывать предельное число усилий, которые наверняка будут вознаграждены по заслугам. Стоит лишь комплексно подойти к данной ситуации, и, уверяем, эффективность знаний в английском возрастет процентов, эдак, на 100. Собственно, совсем вскоре вы убедитесь в подобном.
Happy English 11 класс переводы текстов
Перевод текста в упражнении 1 с английского на русский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 4
Перевод текста в упражнении 3 с английского на русский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 11
Перевод текста Charlie Rose
Last year when I was fourteen, I started my GCSE course.
GCSE is short for General Certificate of Secondary Education. …..
Перевод текста в упражнении 5 с английского на русский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 14
Перевод предложений в упражнении C с русского на английский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 20
Перевод предложений в упражнении F с английского на русский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 20
Перевод предложений в упражнении D с английского на русский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 20
Перевод предложений в упражнении E с русского на английский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 30
Перевод текста в упражнении 5 с русского на английский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 32-35
Перевод текста в упражнении 3 с русского на английский язык из учебника Happy English. ru 11 класс
Страница 48-49
Итоговый класс приносит не менее непростые и требующие особенного подхода проблемы, главная из которых – помочь абитуриенту в поступлении, понять, как пройти ЕГЭ, итоговые экзамены и, естественно, при этом приобрести знания. HAPPY ENGLISH в 11 классе – пожалуй, наиболее сложный и полноценный путеводитель к постижению всех без особенных исключений тонкостей английского, его грамматических, лингвистических и, естественно, лексических особенностей, в которых частенько бывают разнообразные ошибки, например, в произношении. Естественно, переводы – вообще отдельная тема, здесь наверняка стоит прибегнуть к , которое будет в полной-таки мере содержать комплекс достаточно грамотных и правильных толкований всех положений, которые отображены в книге. При этом школьник должен предельно точно осознавать тупиковость банального списывания. Ведь это путь в никуда, более продвинутым и определенно перспективным станет применение подобного сборника ответов для самоконтроля, анализа распространенных ошибок и неточностей, в общем – применять для консультативного использования, которое отличается применением знаний и размышлений, а не глупого заимствования результатов других. В целом HAPPY ENGLISH после проработки уже не будет непосильным, наоборот, будет отличным приятелем в постижении такого языка как английский.
Spotlight 5 класс перевод текстов Ваулина
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 37
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 38
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 40
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 41
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 42
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 47
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 48
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 50
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 51
Перевод текста из учебника по английскому языку Spotlight «Английский в фокусе» 5 класс Ю. Ваулина на странице 52
В пятом классе вашим детям предстоит немалая нагрузка, заметим, по многим моментам. Им необходимо привыкать к новым учителям, к разным классным помещениям, а также к совершенно новым предметам. Но при всем этом не стоит забывать и тех, которые они начали изучать еще в младшей школе. Правда, материал, который им теперь предстоит выучить, будет сложнее и объёмнее. В современных школах английский язык изучают с первого класса. Если материал раньше был не слишком сложный, то теперь простым его никак не назовешь. Для того чтобы ваши пятиклассники быстрее и качественнее готовились к урокам иностранного языка, мы настоятельно рекомендуем приобрести для них специальное пособие Перевод Spotlight 5 класс Ваулина. Весь материал написан автором в доступной и понятной форме. Текст прекрасно иллюстрирован. Это позволяет быстрее понять и запомнить тему. К каждому заданию даются правильные ответы. Поэтому, при выполнении заданий можно всегда себя перепроверить. Использование пособия Перевод Spotlight 5 класс Ваулина позволит вашим школьникам легко справляться с подобными заданиями в школе. Сегодня вышеупомянутый материал можно найти не только в печатном варианте, но и в электронном. Вам остается только разместить его на любое мобильное устройство ученика.
Изучение Английских Слов с помощью параллельных переводов онлайн
Наши пользователи Выучили 760137 английских слов , в том числе за последние Семь дней выучено 1403 английских слов .
За последние три месяца лучший результат у пользователя « MikhailBelozerov » — 2667 выученных слов, пользователь « Lion_V » выучил 1936 слов и пользователь « Winston353 » — 1288 слов.
Отзывы
Алес: Привет всем. Уже пару недель на сайте. Гениальная идея. Отличная методика чтения и запоминания слов: Программа повторения через интервал времени; Произношение каждого желаемого слова. Чувствую как никогда, что продвигаюсь в обучении. Спасибо за этот сайт. Отличная работа! Посоветовала моим друзьям французам, очень хотели бы увидеть версию английский для французов! PS. Если можно было бы добавить что-нибудь, чтобы текст читался-произносился в целом роботом
Qwe: Очень хочется выразить свою благодарность создателям и труженикам этого сайта. Изучение языка становится очень приятным и интересным, ты можешь читать отличные книги в оригинале и испытывать от них наслаждение, даже если словарный запас не позволяет. Очень надеюсь, что смогу расширить свой словарный, а если нет, то как минимум получу удовольствие от прекрасных книг, точнее уже получаю. Спасибо, что даете возможность пользоваться сайтом без регистрации, это тоже подкупает, отличная польза от сайта, он приятен и лаконичен, зарегистрировался!)
Мари: Благодарю за такой замечательный сайт! Даже не верится, что кто-то так добр. Такой подарок! Очень удобно пользоваться, всё одним кликом. Очень нравится, что есть варианты произношения реальными людьми. Очень нравится способ запоминания слов. Не совсем подходящий для меня набор книг, хотелось бы что-то посовременнее. И несмотря на это, я нашла книги, которые планировала прочесть на русском. А нашла их здесь на английском и совместила удовольствие с занятиями английским.
Сильные стороны метода изучения английских слов
- Параллельный текст — английский текст сопоставлен с русским переводом. Русский перевод позволяет легко проверить правильность понимания английского текста. Интервальное повторение слов — популярная и эффективная методика запоминания английских слов на основе периодичных повторений (теория — Герман Эббингауз, практика — Пол Пимслер). Контекст — интервальное повторение слов происходит в контексте предложения, откуда слово было добавлено на изучение. Это усиливает смысловую нагрузку слова и облегчает запоминание. Игры — повторение слов происходит в игровой форме — анаграмма, запись слова на слух, запись английского слова по русскому переводу.
Свободное чтение английских текстов
Для перехода от базовых знаний английского языка к Свободному чтению английских текстов безаря — нужно изучать около пяти новых слов каждый день в течение года. Это примерно полчаса занятий в день.
Требования к пользователю
Для использования сайтом желательно знать базовую грамматику английского языка и особенности произношения английских слов по транскрипции.
Как это работает?
Вы открываете любой Параллельный текст книги, субтитров видеоролика или фильма. Щелкаете мышкой на Незнакомом английском слове . Вам открывается словарная статья из англо-русского словаря Мюллера по этому слову, например, по слову «world» В словарной статье есть кнопка «выучить слово» — нажмите ее, и слово добавится в ваш личный словарь для изучения. На следующий день вы увидите в главном меню красную иконку с слов к повторению — это значит, что вы уже приступили к Изучению английских слов по методу Интервальных повторений .
Как пользоваться методикой
- При чтении текста каждое незнакомое слово добавляйте в словарь для его изучения методом интервальных повторений — первые три повторения каждый день, следующие повторения — каждые три дня. При повторении слова всегда читайте предложение, где это слово использовалось. Запоминайте слово в контексте предложения. Это каркас, которому требуется изучение тысяч новых слов, не является большим трудностью. При изучении слова обратите внимание на его произношение, это очень важный аспект для успешного усвоения слов. Произношение рекомендуется изучать с помощью транскрипции. Обратите внимание, что каждый звук в транскрипции содержит ссылку на видеоурок по произношению данного звука.
Переводы текстов на русский по английскому языку, английские тексты с переводом
New Millennium Eng.
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 60-61
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 58-59
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 56
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 54-55
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 49
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 47
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 45
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 42-43
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 41
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 38-39
В современных школах большое внимание уделяется изучению иностранных языков. Особенно много часов выделяется на изучении английского языка, так как он признан языком международного значения. В связи с этим, детям предоставляются уроки английского уже в младшей школе. В нашей стране даже в дошкольных учебных заведениях детям преподают уроки иностранного языка. Правда, все они проходят в игровой форме. Поэтому, дети с огромным удовольствием посещают подобные занятия. Ученые уже давно заметили, что в младшем возрасте практически все малыши схватывают материал на лету. Чем старше ваши чада, тем лучше становятся задания по инязу, тем больше становится объём задаваемого. Большая часть детей, при изучении английского, нуждается в помощи со стороны. В некоторых случаях родители организовывают для детей дополнительные уроки с хорошим преподавателем. Но, к сожалению, таких не слишком много. Для тех, кто не располагает нужными материальными средствами, мы советуем приобрести настоящего помощника для своих школьников. Это пособие, которое называется «Переводы учебников по английскому». В нем представлено много текстов, которые вашим ученикам придется разбирать в школе. Материал представлен в понятной форме. Решебник прекрасно иллюстрирован, что позволяет быстрее все понять и во всем разобраться. «Переводы учебников по английскому» сегодня можно найти в электронной форме. Благодаря этому, пособие можно скачать и связать на любом мобильном устройстве.
New Millennium Eng.
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 60-61
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 58-59
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 56
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 54-55
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 49
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 47
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 45
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 42-43
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 41
Перевод текста из книги по иностранному языку за 11 класс Starlight (Звездный Английский) на русский язык. Так-же присутствует оригинал из учебника с ответами. Страница 38-39
В современных школах большое внимание уделяется изучению иностранных языков. Особенно много часов выделяется на изучение английского языка, так как он признан языком международного значения. В связи с этим, детям предлагают уроки английского уже в младшей школе. В нашей стране даже в дошкольных учебных заведениях детям преподают уроки иностранного языка. Правда, все они проходят в игровой форме. Поэтому, дети с огромным удовольствием посещают подобные занятия. Ученые уже давно заметили, что в младшем возрасте практически все малыши схватывают материал на лету. Но чем старше становятся ваши чада, тем сложнее становятся задания по инязу, тем больше становится объём задаваемого. Большая часть детей, при изучении английского, нуждается в помощи со стороны. В некоторых случаях, родители организовывают для детей дополнительные уроки с хорошим преподавателем. Но, к сожалению, таких не слишком много. Для тех, кто не располагает нужными материальными средствами, мы советуем приобрести настоящего помощника для своих школьников. Это пособие, которое называется «Переводы учебников по английскому». В нем представлено много текстов, которые вашим ученикам придется разбирать в школе. Материал подается в понятной форме. Решебник прекрасно иллюстрирован, что позволяет быстрее все понять и во всем разобраться. «Переводы учебников по английскому» сегодня можно найти в электронной форме. Благодаря этому, пособие можно скачать и разместить на любом мобильном устройстве ваших детей.
Это усиливает смысловую нагрузку слова и облегчает запоминание.
Xn—1-dtbyoegefo1c. xn--p1ai
16.03.2020 2:52:46
2020-03-16 02:52:46
Источники:
Https://xn--1-dtbyoegefo1c. xn--p1ai/raznoe/gdz-perevod-tekstov-anglijskij-yazyk-attention-required-cloudflare. html
Таблица неправильных глаголов английского языка ‹ engblog.ru
Таблица неправильных глаголов английского языка – это ночной кошмар всех, кто изучал и изучает язык. Нас заставляли учить ее в школе, затем в университете, и уже кажется, что все три формы должны от зубов отскакивать, но использовать их в речи так и не получается. Все потому, что нет практики. Мы приведем таблицу наиболее часто используемых неправильных глаголов в английском языке, а также расскажем, как правильно их учить.
В первом столбике таблицы вы увидите глаголы в той форме, в которой они встречаются в словаре, то есть это инфинитив (Infinitive). Второй столбик – глаголы во времени Past Simple. Глаголы из третьего столбика используйте во временах группы Perfect. И, конечно, все неправильные глаголы даны с переводом на русский, чтобы легче было запомнить слово.
Infinitive | Past Simple (V2) | Participle II (V3) | Перевод |
---|---|---|---|
arise | arose | arisen | подниматься |
awake | awoke | awoken | пробуждать |
be | was (were) | been | быть |
bear | bore | born | рожать, переносить |
beat | beat | beaten | бить |
become | became | become | становиться |
begin | began | begun | начинать |
bend | bent | bent | наклонять |
bet | bet | bet | заключать пари |
bind | bound | bound | связывать |
bite | bit | bitten | кусать |
bleed | bled | bled | кровоточить |
blow | blew | blown | дуть |
break | broke | broken | ломать |
breed | bred | bred | разводить животных |
bring | brought | brought | приносить |
build | built | built | строить |
buy | bought | bought | покупать |
catch | caught | caught | ловить |
choose | chose | chosen | выбирать |
cling | clung | clung | цепляться |
come | came | come | приходить |
cost | cost | cost | стоить |
cut | cut | cut | резать |
deal | dealt | dealt | вести дела |
dig | dug | dug | копать |
do | did | done | делать |
draw | drew | drawn | рисовать, тянуть |
drink | drank | drunk | пить |
drive | drove | driven | водить автомобиль |
eat | ate | eaten | кушать |
fall | fell | fallen | падать |
feed | fed | fed | кормить |
feel | felt | felt | чувствовать |
fight | fought | fought | бороться |
find | found | found | находить |
flee | fled | fled | сбегать |
fly | flew | flown | летать |
forbid | forbade | forbidden | запрещать |
forget | forgot | forgotten | забывать |
forgive | forgave | forgiven | прощать |
freeze | froze | frozen | замораживать |
get | got | got (gotten) | получать |
give | gave | given | давать |
go | went | gone | идти |
grow | grew | grown | расти |
hang | hung | hung | висеть |
have | had | had | иметь |
hear | heard | heard | слышать |
hide | hid | hidden | прятать |
hit | hit | hit | ударять, попадать |
hold | held | held | держать |
hurt | hurt | hurt | причинять боль |
keep | kept | kept | сохранять, соблюдать |
know | knew | known | знать |
lay | laid | laid | класть |
lead | led | led | вести, лидировать |
learn | learnt (learned) | learnt (learned) | учиться, узнавать |
leave | left | left | покидать, оставлять |
lend | lent | lent | давать взаймы |
let | let | let | позволять |
lie | lay | lain | лежать |
light | lit | lit | зажигать, освещать |
lose | lost | lost | терять |
make | made | made | делать, мастерить |
mean | meant | meant | значить |
meet | met | met | встречать, знакомиться |
pay | paid | paid | платить |
put | put | put | класть, ставить |
read | read | read | читать |
ride | rode | ridden | ездить верхом |
ring | rang | rung | звонить |
rise | rose | risen | возрастать, подниматься |
run | ran | run | бежать |
say | said | said | сказать |
see | saw | seen | видеть |
seek | sought | sought | искать |
sell | sold | sold | продавать |
send | sent | sent | посылать |
set | set | set | устанавливать |
shake | shook | shaken | трясти |
shine | shone | shone | светить, сиять |
shoot | shot | shot | стрелять |
show | showed | shown | показывать |
shrink | shrank | shrunk | сжиматься |
shut | shut | shut | закрывать, затворять |
sing | sang | sung | петь |
sit | sat | sat | сидеть |
sleep | slept | slept | спать |
slide | slid | slid | скользить |
smell | smelt | smelt | пахнуть, нюхать |
speak | spoke | spoken | говорить |
spell | spelt (spelled) | spelt (spelled) | произносить или писать по буквам |
spend | spent | spent | тратить, проводить время |
spill | spilt (spilled) | spilt (spilled) | разлить |
spin | spun | spun | крутить |
split | split | split | разделять, раскалывать |
spoil | spoilt (spoiled) | spoilt (spoiled) | портить |
spread | spread | spread | разворачивать, распространять |
stand | stood | stood | стоять |
steal | stole | stolen | воровать |
sting | stung | stung | жалить |
stink | stank | stunk | вонять |
strike | struck | struck | бастовать, ударять |
swear | swore | sworn | клясться, ругаться |
sweep | swept | swept | подметать |
swell | swelled | swollen (swelled) | опухать |
swim | swam | swum | плавать |
take | took | taken | брать |
teach | taught | taught | обучать |
tear | tore | torn | рвать |
tell | told | told | рассказывать |
think | thought | thought | думать |
throw | threw | thrown | бросать |
understand | understood | understood | понимать |
wake | woke | woken | будить |
wear | wore | worn | носить (одежду) |
win | won | won | побеждать |
wind | wound | wound | обматывать, изгибаться |
write | wrote | written | писать |
↓ Скачать таблицу неправильных глаголов английского языка» (*. pdf, 247 Кб)
- Выучить все сто неправильных глаголов — непростая задача. Но у вас все получится, если вы воспользуетесь авторскими стихами от преподавателя Ирины в статье «Правильный подход к неправильным глаголам английского языка».
Мы советуем не только учить таблицу с формами и бездумно в сотый раз повторять do-did-done и go-went-gone, но и тренироваться сразу использовать все формы неправильных глаголов английского языка в предложениях и упражнениях. На сайтах englisch-hilfen.de и perfect-english-grammar.com вы найдете более 30 упражнений, посвященных этой теме. Если вы уже хорошо знаете все три формы, то предлагаем вам пройти наш тест в статье “Правильные и неправильные глаголы английского языка: regular and irregular verbs”. Возьмите за правило учить по десятку глаголов в день, затем выполнять пару упражнений, и вы сами не заметите, как естественно начнете употреблять их в речи.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Jimin — BTS TRANSLATIONS
Юнит-трек в исполнении Джина, Чимина и Чонгука с участием Charli XCX.
Я провожу всю свою жизнь, следуя за ночным временем
Не вижу знака остановки, что ты собираешься сказать (эй)
Тихо блуждаю прямо в моих мечтах
Это все, что я вижу, что ты собираешься сказать (эй)
Всегда чувствуешь что-то большее, что-то настоящее дикое
Продолжай сиять, сделай его ярче прожектора (эй, эй)
Иногда я останавливаюсь и смотрю
Следуй за моими мечтами прямо там,
Сон Свечь (эй, эй)
Иногда мои мечты исполняются
Иногда они поворачивают в синий
ДЛИЧЕ )
Хорошие мальчики, о которых говорили, что их легко поднять
с исцарапанными коленками, которые они пытались спрятать (эй)
Мое созвездие — это осколок солнца;
сверкающая тьма, танец тени (эй)
Почувствуй свет в сердце, которое не остывает
Нельзя проиграть сопернику, который еще не побежден э) ;
в [моей] короткой паузе, (э-э-э) [это] будет светиться (эй-эй)
Вот моя мечта; останься ( эй эй эй)
я не сдамся (эээ), ты будешь светиться (эй эй)
В темноте, в ранние часы дня, расправить дрожащие крылья
Продолжай сиять, сделай его ярче прожектора (эй, эй)
Иногда я останавливаюсь и смотрю
Следуй за моей мечтой прямо здесь
Сияние мечты (эй, эй)
7 9000; останься (эй-эй-эй)
Я не сдамся (а-а), сияние мечты
Ты будешь светиться (эй-эй)
Ты будешь светиться (эй-эй)
7
Notes
Итак, это обманчиво простая песня для перевода. Слова просты, только часть из них на корейском языке, и можно подумать, что англичане подскажут, как понять смысл.
Я закончил черновик за десять минут, а затем снова начал слушать песню, следя за своими словами.
И тогда я начал двигаться по спирали.
В одной строфе используются как корейский, так и английский языки в своих строках, что придает лирике дополнительную загадочность — намеренно или нет.
Чем больше я думал об этом, тем более запутанным это становилось.
1 눈부셨던 미래 에 에 에
2 잠시 만 멈춘채 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에 에
4 나 포기 안 게 에 에 Вы будете светиться (эй, эй)
Строка 1 перетекает в Строку 2: три отдельные части: «Будущее, которое ослепляло (эй, эй, эй)» / «Ненадолго остановилось» (эй, эй), «Будет светиться» (эй, эй)». Если считать, что эти три части образуют одно предложение, то очевидным ходом было бы его соединение, чтобы оно стало «будущее, которое ослепляло, если его ненадолго остановить, будет светиться», поскольку глагол («светиться») должен быть связан. к единственному существительному («будущее»).
Но как остановить будущее?
В корейском языке местоимения не обязательно должны быть явными, поэтому из-за приведенного выше вопроса было бы естественно добавить имплицитное «я», чтобы стать «будущее, которое ослепляло / я ненадолго остановился / буду светиться» , и, таким образом, «будущее, которое ослепляло, когда я ненадолго остановился, будет светиться». Если я добавлю свою интерпретацию: «Будущее, которое было ослепляющим [теперь можно увидеть яснее, так что теперь], чтобы сиять, когда я ненадолго останавливаюсь [когда я блуждаю в этом черном ночном времени]» 9.0007
Обычно я стараюсь не добавлять такие местоимения, как «я» или «мой», если они не являются явными в корейском языке, но в таких случаях без этого не обойтись.
— Вы можете видеть, однако, другие места, где я придерживался своего общего правила для этого трека:
// Почувствуйте свет в сердце, которое не остывает
Нельзя проиграть противнику, который еще не был выиграл (эй, эй) //
Я чувствовал себя более уверенно в своем выборе, поскольку в английском разделе также есть двухстрочная строфа, в которой не используются местоимения.
// Всегда чувствуешь что-то большее, что-то настоящее дикое
Продолжай сиять, сделай его ярче прожектора (эй, эй) //
Вернемся к 4-строчной строфе, в строке 3, корейской части «Мой мечтай здесь» переходит прямо в английское «Stay». Значит ли это, что мечта здесь остается [и остается позади]? В том, что мечта остается здесь [комфортно]? В том, что они нашли свою мечту, и теперь они (еще раз добавляя местоимение) могут остаться?
Почему тогда в следующей строке написано «Я не сдамся»?
Может быть, после долгих скитаний они нашли свою мечту через краткую передышку? Неужели они последовали за своей мечтой, и теперь они на самом деле прибыли?!!
Это означало бы, что их постоянное, неустанное блуждание в первой половине их песни теперь может быть приостановлено на более длительный срок.
Это поэтично, особенно в контексте BTS, но имеет ли это лингвистический смысл?
В конце концов, разве первые строки не казались такими уверенными, что их блуждание будет непрерывным («Я всю жизнь следую за ночным временем») и что они всегда будут в поисках большего («Всегда чувствую что-то большее»). что-то действительно дикое’)?
В этот момент мне захотелось рвать на себе волосы, и я напомнил себе, что чем больше я пытаюсь интерпретировать песню, это дает читателю моего перевода меньше свободы действий для самостоятельной интерпретации песни. Всегда сложно решить, сколько фундамента я должен заложить, чтобы читатель получил удовольствие от своих теоретических размышлений в соответствующих пределах исходного языка.
Итак, я здесь. Нет ответов, снова вопросы, на грани паники.
Но я поделился этим процессом, потому что знаю, что некоторым из вас нравится слушать, как работает мой мозг.
Прожектор Изделия и характеристики Я не знаю, знал ли Джерри Голдсмит латынь, Как и в английском и немецком языках, в латыни есть многозначные слова. Я хотел бы отметить, что я очень интересуюсь языками в целом и Для меня фильм, в отличие от музыки, делает существенную ошибку. Это предполагает, что это Боги — это существа, которые Можно сказать, что король Артур сделал то же самое. У него был совершенно другой способ Внимание! Несмотря на все это, мы ————————————————— —————— Hoc regnum meum est Примечание: «regnum» может быть «королевством» или «владычеством, правительством», хотя нигде Обожаю меня (множественное число) Примечание: Обожаю, возможно, из-за плавности песни, как упоминалось выше. Dominus deus noster (2 версии) Примечание 4 : здесь у нас есть 2 способа, но я предпочитаю первый вариант. Dominus можно перевести по-разному, в зависимости от периода. Есть около Dominus solus est Dominus, как и прежде, означает правитель, государь, господин, но в смысле Артура он Deus solus est В смысле «госпожа бога ностера». Поэтому здесь замечается, как можно Dominus Dominus est Почему здесь правитель, а не король (мое мнение ), потому что гордится своим правлением. Его пр. «Аве» — это приветствие. Его можно использовать как для приветствия, так и для прощания. В этом Adorate deum Я бы не стал переводить здесь deum как божество, как и deus. Деум находится в Dominus dominus dominus deus Dominus Ave Приговор продолжается (Прощай, король, наш единственный защитник) Deus solus est Dominus noster Dominus mortus est Dominus noster est in caelo Это было бы единственное предложение, в котором можно было бы спросить «на каком небе?». Это Dominus deus mortus est Нет проблем с этим переводом 😉 Deus in caelo Dominus noster est in caelo
|
В центре внимания песня: «Twenty Five, Twenty One» Jaurim
«Двадцать пять, двадцать один» (스물다섯, 스물하나) — песня из девятого студийного альбома «Прощай, горе» ветеранов корейской рок-группы Jaurim (자우림). Сама песня получила награду «Лучшая современная рок-песня» на Korean Music Awards 2014, а альбом в целом в том же году получил награду «Лучший современный рок-альбом».
Он также фигурирует в одноименной корейской драме 2022 года с Ким Тэ Ри (김태리) и Нам Джу Хёком (남주혁) в главных ролях.
Драма стала хитом 2022 года, и она смогла возродить песню, выпущенную почти за десять лет до выхода дорамы.
Узнайте больше о группе, написавшей песню, и о том, почему теперь совершенно невозможно отделить драму от песни.
Перейти к английскому переводу текста здесь.
Прослушайте содержимое этой страницы (за исключением текстов песен) здесь или в приложении для подкастов, выполнив поиск «Незнакомый K-pop».
О группе Jaurim
Если вы не знали Jaurim до этой песни, вам есть что наверстать, потому что эта группа только что отпраздновала свое 25-летие.
Только в июле этого года они провели концерты в Корее, а также выпустили юбилейный альбом, который включает ремастированные версии некоторых из их самых популярных хитов с участием 117 счастливчиков.
Jaurim — одна из корейских групп 1990-х годов, которая оставалась актуальной до 2020-х годов, и группа, которая сохранила своих основных участников на протяжении большей части своего существования в течение двух с половиной десятилетий.
Помимо барабанщика, который ушел из группы в 2017 году, команда — Ким Юн-а (김윤아), Ли Сон-гюн (이선균) и Ким Джин-ман (김진만) — вместе с момента своего дебюта в 1997 году.
Джаурим начинал как одна из андеграундных инди-групп, которые выступали в клубах с живой музыкой в районе Хондэ (홍대) в Сеуле. Но довольно быстрое восхождение Джаурима к более широкой корейской аудитории было довольно необычным и случайным.
Члены группы Jaurim говорят об этом сами в телевизионном выпуске 2021 года телеканала SBS, целью которого является архивирование истории корейской поп-музыки.
В 1997 году группа только начинала свою деятельность в музыкальном клубе, когда у них появилась возможность занять место на шоу выходного дня, потому что другая группа не смогла туда попасть. Это позволило им выступать в более популярное время, чем небольшие шоу по будням, предназначенные для групп-новичков.
После выступления в тот день к ним подошли мужчины и предложили работу – написать песню для фильма, который они продюсировали. Участники Jaurim вспоминают, как сначала смеялись над этими странными мужчинами, но оказалось, что это съемочная группа общественного вещателя MBC. И их предложение было законным.
Даже имея всего несколько дней на то, чтобы написать песню для фильма, Джаурим написал четыре — одной из которых была «Hey Hey Hey», песня, которая вошла в фильм «Человек с цветами» (꽃을 든 남자) того же года и песня, которая привела к дебюту группы.
I Это также песня, которая вывела их из статуса независимой андеграундной музыки на вершину чарта известного музыкального телешоу того времени – 가요톱10, эквивалент сегодняшнего Music Bank. Согласно Archive-K, Jaurim была первой инди-группой, которая боролась за первое место в чарте музыкальных шоу.
Возрождение K-драмы и чартов
В 2022 году возрождение песни произошло в эпоху, когда K-pop и корейские дорамы поддерживаются стриминговыми платформами.
Корейская драма «Двадцать пять, двадцать один», которая взяла название песни Джаурима, была выпущена корейской сетью tvN, но была доступна для глобальной потоковой передачи на Netflix.
Согласно платформе данных FlixPatrol, драма входила в десятку лучших шоу на Netflix по всему миру в течение 5 недель подряд с 11-й по 15-ю неделю 2022 года9.0007
Учитывая такой уровень популярности, можно с уверенностью сказать, что драма во многом связана с тем, что песня стала самой популярной на канале группы на YouTube, а также в Apple Music и Spotify. По состоянию на середину августа 2022 года эта песня является самым популярным треком Jaurim на Spotify — в округе до 5,4 млн прослушиваний, по сравнению с их второй по популярности песней с 768 000 прослушиваний.
Влияние драмы было достаточно значительным, чтобы песня также поднялась в чартах.
Согласно рейтингу Digital Chart поддерживаемого правительством агрегатора данных Circle Chart, песня «Twenty Five Twenty One» вошла в топ-200 за неделю с 13 февраля этого года. Он вошел в топ-100 примерно через месяц, на неделе 20 марта, достигнув пика в 33 на неделе 10 апреля.
Песня находилась в топ-100 в течение 21 недели с 20 марта по 8 августа 2022 года.
Драма закончилась в апреле, но песня не исчезла даже в августе.
Связь между драмой и песней
Одной из причин этого, возможно, является связь между текстом песни и сюжетной линией драмы через общую тему – молодость и ностальгия.
Драма сосредоточена на школьной фехтовальщице и ее отношениях с бросившим колледж, который пытается преодолеть финансовые трудности и стать репортером. В разгар собственной борьбы два персонажа и их друзья находят надежду, любовь и силы, чтобы двигаться вперед.
youtube.com/embed/PBCXHOskDQ4?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»>
Эти воспоминания горько-сладкие – и песня отражает это в тексте.
Образ быть с кем-то в окружении красоты цветов, моря, солнца, только чтобы быть переполненным ностальгией по всему этому. Вы можете только вспоминать о прошлом, но тоска по тем дням все еще есть.
Последняя строчка припева гласит: «То, что я думал, навсегда останется, Twenty Five Twenty One».
Перевод текста песни «Twenty Five, Twenty One» от Jaurim
Официальный видеоклип Яурима на песню «Twenty Five, Twenty One»
В сезон, когда дует ветер и цветы вянут
Мне все еще кажется, что я держу тебя за руку
Не зная тогда, что цветы могут быть такими прекрасно
Как я сейчас до глубины души
Твой запах
Прибывает с ветром
То, что я думал, будет всегда
Двадцать пять, двадцать один
В тот день море было довольно утешительным
Мне все еще кажется, что я могу прикоснуться к нему
Там ты и я Под сверкающим солнечным светом
Мое сердце сжалось от счастья в этом сне
Песня того дня
Прибывает с ветром
Что я думал всегда будет
Двадцать пять, двадцать один
Твой голос, твои глаза
Даже тепло твоего тела
Они исчезают, чем больше я пытаюсь вспомнить
Я не могу держаться за частички тебя
В сезон, когда дует ветер и вянут цветы
Мне все еще кажется, что я могу держать тебя за руку
Не зная тогда, что ты можешь быть такой красивой
Твой запах
Принесённый ветром
То, что я думал навсегда
Двадцать пять, двадцать один
Песня того дня0011 Ты и я из минувших дней
То, что, как я думал, будет навсегда
Двадцать пять, двадцать один
Двадцать пять, двадцать один
Ссылки по теме
- Корейский текст песни
- Живое исполнение песни во 2-м сезоне уличного шоу «Begin Again»
- YouTube-плейлист каверов на песню
9’s680 Jaurim, официальный сайт Instagram, Twitter, YouTube, Spotify
12 Days of Christmas Значение и слова песни, объяснение
Любите вы ее или ненавидите, но песня «12 Days of Christmas» является основным праздничным блюдом. Конечно, вы можете предпочесть петь другие любимые рождественские гимны, такие как «Фелиз Навидад» или «Все, что я хочу на Рождество, это ты» Мэрайи Кэри, но есть что-то в ежегодном пении «12 дней Рождества», что вызывает у вас легкую ностальгию. . Даже если вы не знаете всех слов, вы, вероятно, сможете вспомнить случайный стих, например «Девять танцующих дам!» или «Копатка на грушевом дереве!» Но знаешь ли ты песня «12 Days of Christmas», означающая , и теория скрытого сообщения о тексте ?
Немногое из этой песни имеет смысл в наше время, но знание богатой истории, стоящей за тщательно продуманной песней (которая, кстати, включает в себя 364 подарка), помещает кажущуюся странной лирику в контекст. Давайте погрузимся!
Что такое
12 дней Рождества?
«12 дней Рождества», упоминаемые в гимне, относятся к 12 дням после Рождества, также известным как Двенадцать дней в христианстве. Период начинается с рождения Христа 25 декабря года и заканчивается пришествием Трех волхвов 6 января года, также известным как Богоявление или День Трех Королей. Недели перед Рождеством известны как Адвент — отсюда и создание адвент-календарей.
Посмотреть полный пост на Youtube
Откуда взялась лирика «12 Days of Christmas»?
Хотя некоторые ученые считают, что песня имеет французское происхождение, первое печатное издание песни было в английской детской книжке Веселье без озорства . Если вы о ней не слышали, то, вероятно, потому, что она была опубликована в 1780 году. Вы можете попросить человека, который выложил на аукционе Sotheby’s 23 750 долларов за первое издание, взять его копию. Но даже в этом случае вы можете не узнать лирику.
В оригинальном тексте «четыре кричащие птицы» на самом деле были «четырьмя колли». Термин «колли» — это старое английское сленговое обозначение черных дроздов. с «очень красивым павлином на грушевом дереве». Есть также шотландская версия, в которой дарится «аравийский бабуин».09, что британский композитор Фредерик Остин написал версию текста, с которой мы все знакомы сегодня.
Большинство историков считают, что рождественские песнопения зародились в Англии 1800-х годов как игра «на память и неустойку». В такие игры играли британские школьники, и правила были просты: когда подходит ваша очередь, вы повторяете все ранее спетые слова и добавляете следующее. Если вы не можете вспомнить стих, вы должны своему оппоненту «неустойку», которая обычно представляла собой поцелуй или конфету.
Bloodlinewolf
Есть ли скрытый смысл в песне «12 Days of Christmas»?
Существует теория, утверждающая, что в то время, когда христиан наказывали за открытое поклонение, песня «Двенадцать дней Рождества» использовалась для тайного распространения идеологии христианства. Согласно этой теории, каждый подарок в списке символизирует отдельный аспект христианской веры:
- Куропатка на грушевом дереве — это Иисус Христос.
- 2 горлицы — это Ветхий и Новый Заветы.
- 3 французские курицы Вера, Надежда и Милосердие, богословские добродетели.
- 4 Calling Birds — это четыре Евангелия и/или четыре евангелиста.
- 5 золотых колец — первые пять книг Ветхого Завета.
- 6 гусей-несушек шесть дней творения.
- 7 лебедей A-плавание дары Святого Духа, семь таинств.
- 8 горничных A-доение восемь заповедей блаженства.
- 9 Танцующих Женщин — это девять плодов Святого Духа.
- 10 Лордов А-прыгающих – это десять заповедей.
- 11 Пайперс Пайпинг — одиннадцать верных апостолов.
- 12 Барабанщиков, играющих на барабанах — это двенадцать пунктов доктрины Апостольского Символа веры.
Но хотя верно то, что «12 дней» относятся к дням между рождением Христа и приходом волхвов, Сноупс ломает множество исторических и логистических ошибок в теории «скрытых значений», включая самый большой недостаток в утверждении: если христиане жили в страхе даже перед упоминанием об основных принципах христианства, как они смогли спеть песню, в которой слово «Рождество» упоминается в каждом тексте?
Вот оно! Вот забавный факт о мелодии «12 Days of Christmas» Спорим, вы не знали . С 1984 года PNC Bank отслеживает стоимость каждого подарка, упомянутого в песне, с помощью индекса рождественских цен PNC. Индекс использует текущие рыночные ставки для расчета средней стоимости каждого подарка для современного потребителя. Мы не хотим вас разочаровывать, но каждый подарок, упомянутый в песне, обойдется вам в небольшое состояние — около 9 долларов.0110 41 205,58 $ , в соответствии с текущим рождественским индексом цен. Отчасти это потому, что лебеди стоят , а на самом деле дорогих (1875 долларов за штуку!). Но настоящая причина того, что финальное число так сногсшибательно, заключается в том, что подарки суммируются — вы упоминаете каждый предыдущий подарок с каждым последующим подарком, в результате чего общее количество ваших подарков достигает 364 .
СВЯЗАННЫЕ
- 55 лучших современных рождественских песен 2022 года
- Лучшие рождественские фильмы всех времен
Кэти Бурк
В качестве научного сотрудника журнала Good Housekeeping Кэти занимается вопросами здоровья, красоты, дома и поп-культуры. За пределами офиса вы можете найти ее, играющую в караоке или слушающую подкасты о настоящих преступлениях.
Энни О’Салливан
В качестве члена группы специальных проектов Энни работает с программой GH Tested, пишет обзоры продуктов и обзоры, а также помогает планировать и проводить ежегодные выставки и мероприятия, такие как Саммит родителей GH, Xmas in July Expo, Cleaning Summit, Winter Essentials Expo и многое другое. Когда она не работает, ее можно найти бегущей, слушающей подкасты о реальных преступлениях, рисующей графические коллажи или потягивающей маргариту.
Этот контент импортирован из OpenWeb. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.
(+Слова + Перевод) «10 Toes», перевод значения и текста, King Promise ft Omah Lay
Огефаш Фотоблог
0 Комментарии
10 Toes, King Promise, omah Lay
Музыкальное обозрение «10 Toes», King Promise ft Omah Lay
«10 Toes» — песня ганского исполнителя King Promise при участии нигерийского исполнителя Omah Lay. King Promise спел припев и второй куплет, а Omah Lay спел первый куплет.
Директор: Ивар Атилган D.O.P: Bas Haselager
Producer : Pearl Minaj, Ramiro Louisa
Producer assistant: Emanuel Huisman, Job Lodder Runner: Simon Dibandjo
Crane operator: Denis Majstorovic
Edit: Ivar Atilgan Оценка Tytanium Styling: ERBÉ — Bryan Richards & Antoine Blumberg
MUA: Camelia Caitlyn
Модели: Yours Truly Entertainment & Camelia Caitlyn
10 toes- king promise ft omah lay10 toesomah lay-king promise10 toes-omah lay-king promise
О чем песня «10 Toes» группы King Promise ft Omah Lay?
«10 Toes» King Promise ft Omah Lay — это песня, в которой артисты демонстрируют свою любовь, приверженность и желание быть с дамами, которых называют «плохими девочками».
10 toesomah lay-king promise
«10 Toes», King Promise ft Omah Lay Перевод текста песни
Intro (King Promise)
Да, да
Да, да, да, да, король
Да, да,
О, о, да, король
Припев (King Promise)
Я говорю, что вставил десять пальцев, теперь я не дую
Если эта цыпочка плохая, я иду нести ее (Если эта девушка плохая, я возьму ее с собой.)
Моя шея холодная
Я не оправдываю, здесь нет плохой энергии, да Плохие девчонки, и много, и
, и
, дай мне поныть, и много, и 9.0007
Да, да, да,
Я говорю, что мы пришли с флюидами, со всем и с
Плохие девчонки, со многими и с
Она дает мне скулить, со всем и с
Да, да, да,
10 тоэсома мирянин обещание10 тоэсома мирянин обещание10 тоэсома мирянин обещание
Стих 1 (Ома Лей)
Порт-Харкорт конфиденциально
Только слова нет инструментал
Да да
Дай мне мозги, и интеллектуальный
Ничто не случайно да да
Если девушка скажет, что хочет (Если девушка скажет, что хочет). не могу удержать их все.)
Да, да, да, да
Девушка, я не трезв
Hennessy, лед и содовая,
Многие вещи идут вниз (Многие вещи идут вниз.)
Если вы Ты рядом, я и мои солдаты, да, да,
Девочки, все, что хочешь, о,
, у меня их все
У меня их много
Я не в силах удержать их всех
Да, да, да, да
Припев (King Promise.)
Я говорю, что вставил десять пальцев, теперь я не дую
Если эта цыпочка плохая, я пойду несу ее (Если девушка плохая, я возьму ее с собой.)
Моя шея холодная
Я не потворствую никаким плохим энергиям здесь, да
У меня много флюидов и много и
Плохие девочки и много и
Дай мне нытье и много и
Да, да, да,
Я говорю, что мы пришли с флюидами, со всем и с
Плохие девчонки, со многими и с
Она дает мне скулить, со всем и с
Да, да, да,
10 toes- king promise ft omah lay10 toesomah lay-king promise10 toes-omah lay-king promise
Куплет 2 (King Promise.
)
Девочка, ты знаешь, я качаюсь с тобой
Никто другой
Знаешь, скажи, что я дей для тебя ничего не спорит (Ты знаешь, я для тебя, ничего не спорю.)
Да, да, да
Потому что твоя спина и перед, e будут повреждения(Ваша передняя и задняя части причиняют ущерб.)
И когда ты наденешь это на меня, девочка, я не могу устоять
Ах да
Ты иди Почувствуй это сегодня вечером (Ты заплатишь за это сегодня вечером.)
Ах, да, да
Припев (King Promise.)
Я говорю, что поставил десять пальцев на ногах, теперь я не дую
Если эта цыпочка плохая, я иду нести am (Если эта девушка плохая, я возьму ее с собой.)
Моя шея холодная
Я не потворствую никаким плохим энергиям здесь, да
У меня много флюидов и
Плохие девчонки и
Дай мне поныть и много всего и
Да, да, да, да,
Я говорю, что мы Приходите с вибрациями и целым рядом и
Плохие девочки и целым рядом и
Она дает мне скулить и много и
Да, да, да, да,
10 пальцев на ногах, обещание ft omah lay10 toes-omah мирянин обещание 10 toesomah мирянин обещание
Outro (King Promise)
Я говорю, что я вставил десять пальцев, теперь я не дую
Dem girls dem craze
Aye aye aye aye
Я говорю dem girls dem craze ah
Ah na na na na
Да
Посмотрите видео «10 Toes» от King Promise
Продолжительность: 3 минуты 01 секунда
Нравится:
Нравится Загрузка. ..
BTS – Her (английский перевод и Ramblings) – muish’s ramblings…
Outro: Her – трек 09 в альбоме Love Yourself: Her
автор: Suga, Slow Rabbit, RM, J-Hope
Корейские тексты песен из Naver Music
Слово «HER», если бы вы написали его фонетически на корейском, было бы 허 или 헐–> BTS, кажется, специально выбрали его как 허.
허, латинизированное, будет «хео» или произносится как «ха».
«Her», конечно же, женское местоимение и может указывать на девушку, которой поют BTS. Кажется, они используют это неопределенное местоимение намеренно, так что это может работать как песня о любви, или песня для фанатов, или песня для неконкретного человека, и все это одновременно.
Слово 허, написанное на корейском языке, означает слабость/пустое место в сильном человеке или предмете. Это от китайского иероглифа 虛. Я не знаю китайского языка, и часто слова китайского происхождения менялись за годы использования в Корее, поэтому я не уверен, что именно этот иероглиф означает на китайском языке.
В Корее этот символ в настоящее время означает слабость, но не обязательно в плохом смысле. Это не значит, что человек слаб — это часто означает слабое нежное место глубоко внутри человека (который может быть еще сильным)… Что-то вроде области уязвимости, которую люди скрывают/защищают…
Часто говорят в Корее что если вы можете заставить кого-то разделить даже его 허점 (область 허, уязвимый аспект глубоко внутри него), это сделает ваше понимание этого человека более глубоким, а любовь — более понимающей.
Я чувствую, что эта песня, по сути, BTS делится своей уязвимостью со слушателями.
The World представляет собой сложный
Мы смотрели на Love
Я был как один из тех людей
Real Love или что -то, я даже не был даже, даже не я не даже верю
Но по привычке я проболтался, что хочу любить
Но я нашел себя
Совершенно новый я
Я сам запутался, что может быть настоящим «я»?
Понял ли я, что я книга с тех пор, как встретил тебя?
Или это вы перелистнули страницы моей книги?
책 = книга ИЛИ: недостаток/недостаток/недостаток/несовершенство
so также означает:
Осознал ли я, что являюсь недостатком, с тех пор, как встретил тебя?
넘기다 = также означает «выходить за пределы» и «переворачивать (страницу)»
Эти две строки также могут означать: « Я осознал свои ошибки, но вы перевернули страницы моей книги (заставили меня перейти к следующей главе/повзрослеть в жизни)», или даже «Я осознал свои недостатки, но вы превзошли мои недостатки».
Блин
В любом случае, я хочу быть для тебя самым лучшим человеком умри, ты умрешь со мной
Я решил стать «я», что вы хотите.
Боже, я поклялся себе.
«Когда ты сказал, что если тебе суждено умереть, то ты умрешь со мной»
Эта строка неясна, так как подлежащее/дополнение часто неясны в корейских предложениях.
Также может означать: « Если я умру, ты сказал, что умрешь со мной». (например, если мне так плохо, что я хочу умереть, ты сказал мне, что тоже умрешь со мной, поэтому я не мог умереть)
Или, что менее удручающе, может просто означать, что они будут поддерживать друг друга до самой смерти (и я видел, как многие фанаты пишут в Интернете, что они хотят поддерживать BTS, пока они не состарятся, как спутники жизни, идущие одним и тем же путем). жизнь, даже когда их слава угасает)
Так много сложностей
Но я ищу любви это
Потому что ты мое начало и конец
Пожалуйста, будь тем, кто прикончит меня
Эта фраза, хоть и звучит слегка болезненно. .. больше похожа на… просто просьбу быть вместе до конца. То есть это не похоже на то, что BTS просят об окончании. Скорее, если есть конец, я бы предпочел, чтобы он был от ваших рук (а не от хейтеров, антисов и т. д.?). Обновление
: « Пожалуйста, покончи со мной». также может относиться к метафоре книги. «это ты перевернул мою страницу, поэтому, пожалуйста, прикончи и меня». 9Думаю, это «Пожалуйста, будьте тем, кто напишите окончание книги, которая является историей моей жизни»
Ответ на
Все мое удивление
Все мое удивление
9
Я называю вас ей, ее
Потому что ты моя слеза, слеза
Ответ на
все мое чудо
Is Try, ее
Is You, ее Is, ее Is, ее
I. 0111
Потому что ты моя слеза, слеза
Стихи интересны, если заменить «ее» на «уязвимое место в глубине моего сердца» использует 당신 как слово, означающее «вы».
Это очень формальное слово для «вас», а также гендерно не специфичное.
Обычно используется с супругами, которые говорят друг с другом на официальной речи, что не так часто встречается в наши дни. (почти как супруги называют друг друга «сэр» и «мэм»). Его также можно использовать в неромантических отношениях для уважительного обращения к пожилым людям. Обычно это не используется с подругами/парнями (почти слишком формально)…. Я предполагаю, что это может быть использовано между любовниками, если они пожилые люди. 9
Возможно, я мог бы быть вашей правдой или лей.
Я никогда не сниму маску
Буквально « Я никогда не смогу снять маску» , но по-корейски это звучит так, будто это его выбор никогда не снимать маску вместо принуждения.
Потому что «я» за этой маской не тот ребенок, которого вы знаете
Сегодня снова накрасьтесь, чтобы проснуться
И оденься, чтобы надеть маску.
возможные отсылки к песне RM «Unpack Your Bags», в которой есть слова:
«Влюбленные переходят от расставаний к воссоединению
Я перехожу от пробуждения к примирению».
Стать «я», которого ты любишь
Стать ребенком, которого ты любишь
Я тоже бросил XX
Я думаю, Шуга сказал, что XX заменяет неспецифическую вещь, которую каждый может изменить/бросить ради любимого человека, а не потому, что он это делает для себя, а просто для того, чтобы доставить удовольствие этому другому человеку. (Кажется, это было во время интервью, но не уверен.. еще ищу источник)
Только для тебя
Одежда, которую я ненавижу, и слишком яркий макияж
Твои улыбки и счастье измеряют мое счастье
Разве такой «я» все еще заслуживает твоей любви?
Я всегда стараюсь быть для тебя лучшим
Надеюсь, ты не знаешь эту мою сторону.
Эта последняя строка звучит как-то шутливо… по-английски это все равно, что сказать: «Если вы заметили эту сторону меня, не могли бы вы просто притвориться, что не видели этого?»
The answer to
All my wonder
I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear
The answer to
All My Wonder
Я называю вас своим, ее
Потому что ты моя слеза, Слеза
Как всегда, маска на 1119
0006
Та, что встречает меня аплодисментами
Звезда только для тебя, сияющая без вопросов
эта строчка означает, что когда на самом деле темно, и свет звезды может быть наиболее полезен, он снимает маску и перестает светить. .. чтобы насладиться тьмой.
Потерянная звезда,
Я сложил свое бремя
Наслаждайся тьмой
Поскольку нет смертельно горящего прожектора, да
Во что бы то ни стало, мое сердце ведет меня
Tick Tock The Dark более
снова, чтобы стать лучшим для вас
Я держусь за себя
«나 붙잡다» — держаться за себя, часто на мою силу воли/держаться за свои чувства/контроль и т. д.».
Любовь сводит человека с ума
Да, это решение сумасшедшего
Я ввожу значения в формулу, которая мне больше всего подходит
Я предлагаю ответ, который я получаю.
И ты, кто дарит любовь за это
И я, который стремится изо всех сил с этой (любовью)
Эта ночь, которая находит новый смысл и свет в твоем существовании
Я знаю, что даже если тьма рассеется
Ты мое утро
.