10 класс

Учебник по английскому языку 10 класс беларусь: Английский язык. 10 класс | Скачать

Содержание

ГДЗ по Английскому языку 10 класс для гимназий Демченко

Авторы: Демченко Н.В., Юхнель Н.В., Севрюкова Т.Ю., Гаумова Е.Г..

Английский язык активно изучает большинство людей. Для кого-то он является способом беспрепятственно общаться в путешествиях, кому-то нужен для профессионального роста. Чем раньше начать осваивать этот предмет, тем успешнее это будет происходить. Поэтому данная дисциплина – часть многих школьных программ. Школьники знакомятся с теоретическими основами языка, учат правила, пополняют словарный запас. Также им предстоит выполнять специальные упражнения, направленные на закрепление пройденного материала. Как правило, задания делятся на текущие и итоговые. Если ученики испытывают затруднения в процессе работы над ними, они могут обратиться к «ГДЗ по английскому языку 10 класс Учебник Демченко, Юхнель (Издательский центр БГУ)».

Краткое содержание решебника

Решебник по английскому языку включает в себя готовые ответы на проверочные упражнения, которые даны в учебнике. Они расположены в той же последовательности. С помощью удобной навигации по ресурсу легко найти необходимый номер. Можно выделить основные типы заданий, с которыми работают дети на уроках и дома:

  1. Определить главную мысль в тексте.
  2. Выбрать правильные формы глаголов.
  3. Вставить пропущенные слова или знаки препинания.

Работая в классе, дети могут посоветоваться с одноклассниками или учителем. Если же помощи просить не у кого, то в качестве подсказки можно использовать «ГДЗ по английскому языку 10 класс Учебник Демченко Н.В., Юхнель Н.В., Севрюкова Т.Ю., Наумова Е.Г. (Издательский дом БГУ)». Они станут незаменимым источником полезной информации в процессе обучения. Выбор основной литературы осуществляется учителем на основании особенностей школьной программы учебного заведения. Воспользоваться решебником ученик может самостоятельно. Для этого необходимо знать авторов учебника, по которым он занимается. Конечно, многие учителя не одобряют его использования. Но стоит отметить, что онлайн-решебник имеет ряд достоинств.

Преимущества работы с решебником по английскому языку за 10 класс Демченко

Грамотное использование онлайн-решебника позволит повысить уровень знаний и улучшить успеваемость в целом. Это очень важно для десятиклассников, так как они стоят на пороге окончания школы и дальнейшего поступления в другое учебное заведение. Решебник нужен не просто для бездумного списывания ответов. Это полноценные сведения, необходимые для изучения английского языка.

Список учебников на 2020/2021 учебном году

Внимательно ознакомьтесь с условиями пользования ресурсами сайта Домашняя школа InternetUrok.ru https://home-school.interneturok.ru/ (далее – Сайт). Пользуясь Сайтом ООО «ИНТЕРДА» (123317, г. Москва, Пресненская набережная, д. 8, стр. 1, этаж 8, помещение 17), Вы подтверждаете, что полностью принимаете следующие условия:

1. Под термином «содержание» в рамках настоящего Соглашения подразумеваются любые материалы, документы, изображения, схемы, аудиовидеоматериалы и любая другая информация, полученная на данном Сайте или размещенная на нем.

2. Данный Сайт представляет собой программное средство, позволяющее хранить, систематизировать и транслировать содержание научно-образовательного характера.

3. Сайт Домашняя школа InternetUrok.ru предоставляет возможность доступа к имеющимся на нем ресурсам исключительно в ознакомительных целях.

4. Информация, размещенная на Сайте, не является справочной и предоставляется исключительно в научно-образовательных целях.

5. Размещение видео и других материалов с сайта Домашняя школа InternetUrok.ru на сторонних ресурсах запрещено.

6. Администрация сайта Домашняя школа InternetUrok.ru оставляет за собой право в любой момент изменить содержание материалов (видео, тексты, задания и т.п.), размещенных на Сайте, без уведомления пользователей.

7. Администрация сайта Домашняя школа InternetUrok.ru не несет никакой ответственности за действия пользователей, связанные с использованием представленной на Сайте информации, и не возмещает убытков.

8. Информация на Сайте предоставляется также путем подключения третьих сторон к содержанию – предоставлением гиперссылок, указателей на другие сайты, поддерживаемые третьими лицами, предоставлением содержания сторонних сайтов обрамлением (фреймингом) и другими методами.

9. Подключение к содержанию сторонних сайтов предоставляется исключительно для удобства и информирования. Ответственность за содержание сторонних сайтов лежит на их создателях.

10. Если иное не указано в описании или титрах к видеоматериалу, все исключительные права на видеоматериал, размещенный на сайте Домашняя школа InternetUrok.ru (в том числе и конспект к нему), принадлежат ООО «ИНТЕРДА». Все исключительные права на записи онлайн-консультаций, домашние задания в виде вопросов, тестов, упражнений, задач, примеров принадлежат ЧОУ «Первая народная школа», если иное не указано в описании.

11. Если иное не указано прямо, услуги сайта предоставляются только для целей личного некоммерческого использования. Это означает, что без письменного разрешения Администрации сайта запрещается любое изменение, копирование, распространение, републикация, создание производных произведений, пересылка, продажа, лицензирование материалов сайта, за исключением трансляции материалов сайта исключительно в учебных учреждениях путём показа (трансляции) материалов или их частей напрямую с сайта Домашняя школа InternetUrok.ru.

12. Администрация Сайта приветствует гипертекстовые ссылки на сайт.

13. Запрещено использовать материалы и сервисы Сайта для любых целей, которые противоречат нормам морали и нравственности, целям создания данного Сайта, и/или нарушают (могут нарушить) запреты, предусмотренные настоящим Соглашением, и/или нарушают (могут нарушить) действующее законодательство РФ об авторских правах.

14. Запрещено использовать услуги Сайта любым способом, служащим для целей нанесения ущерба нормальному функционированию Сайта (включая флудинг, DOS-атаки, ограничение доступа к сайту третьих лиц, но не ограничиваясь ими).

15. Запрещено предпринимать попытки завладения чужими учетными записями (аккаунтами) на Сайте любыми способами (включая взлом пароля перебором, хакерство, фишинг, социальную инженерию, но не ограничиваясь ими).

16. Запрещена пропаганда наркотических средств, психотропных веществ. Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду, пропаганда наркотических средств, психотропных веществ, а также иные виды пропаганды, запрещенные законами Российской Федерации. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства.

17. Запрещено использование в сообщениях на Сайте и в данных при регистрации (логин, имя) ненормативной лексики, а также любых выражений, оскорбляющих личность собеседника или третьего лица (в том числе криптованный мат – латиницей, с использованием звёздочек, математических и иных символов). Администрация сайта имеет право блокировать любого Пользователя в случаях написания им нецензурной лексики или оскорблений во всех возможных каналах связи на сайте. Администрация сайта самостоятельно устанавливает срок блокировки конкретного Пользователя, нарушившего настоящий пункт Соглашения, в пределах периода от 1 до 7 дней, период блокировки компенсации не подлежит (продление доступа, возврат денежных средств).

18. Регистрируясь на Сайте, Пользователь дает свое согласие на участие в сборе диагностической информации, сведений об использовании Сайта, а также на обработку персональных данных, указанных на Сайте (ФИО, адрес электронной почты, пароль, возраст, место проживания, роль на Сайте), на любое действие (операцию) или совокупность действий (операций), совершаемых с персональными данными, включая сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (в т.ч. трансграничную и третьим лицам – партнерам), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных с использованием средств автоматизации в целях информирования об услугах, предоставления и улучшения качества услуг, облегчения доставки обновлений ПО, поддержки Сайта и оказания других услуг, а также для проверки соблюдения условий настоящего Соглашения. Согласие вступает в силу с момента регистрации на Сайте и действует в течение сроков, установленных действующим законодательством РФ.

19. Администрация Сайта имеет право самостоятельно и без предварительного уведомления менять контент Сайта, в том числе транслируемые видеоуроки и условия настоящего Соглашения.

20. Администрация Сайта имеет право в одностороннем порядке менять политику использования своего контента Пользователем и партнерами, в том числе вводить платные Услуги.

ГДЗ по Английскому языку за 10 класс Рабочая тетрадь Юхнель Н.В,, Наумова Е.Г.

Английский язык 10 класс Юхнель Н.В, рабочая тетрадь

Авторы: Юхнель Н.В,, Наумова Е.Г., Демченко Н.В.

«ГДЗ по английскому языку, 10 класс Рабочая тетрадь Юхнель, Наумова (Аверсэв)» поможет в быстром и качественном освоении дисциплины. Школьная программа ориентирована на то, чтобы к моменту получения аттестата ученик получил глубокие знания как минимум трёх языков: белорусского, русского и английского. Старшеклассники уже прекрасно понимают, что именно знание любого иностранного открывает самые широкие перспективы – от получения диплома престижного вуза до успешной карьеры в будущем. Впрочем, и на чисто бытовом уровне лингвистические познания приносят немалую пользу. Английский язык поддерживает человека в путешествиях по самым различным странам, да и дома он помогает разобраться даже с инструкцией к обычной бытовой технике. Но времени на все науки в десятом классе катастрофически не хватает. Потому так важна любая возможность получить надёжные знания, затратив на учебный процесс как можно меньше времени. Именно в достижении этой нелёгкой цели поможет пособие формата ГДЗ.

Надёжный помощник старшеклассника – рабочая тетрадь

Десятый класс – чрезвычайно сложный и напряжённый период всего школьного образования. Параллельно с обычной текущей работой по выполнению домашних заданий и контрольных работ, уже начинается пугающая многих учеников (и родителей) подготовка к выпускным экзаменам. Главная задача качественной учебно-вспомогательной литературы – позволить ученику быстро и качественно готовиться к урокам, не опасаясь внезапных контрольных работ. Эту задачу успешно выполняет

«ГДЗ по английскому языку, 10 класс Рабочая тетрадь Юхнель Н.В., Наумова Е.Г., Демченко Н.В. (Аверсэв)».

Что содержится в рабочей тетради

Издание на 143-х страницах предлагает школьникам работу по всему курсу английского языка не только текущего учебного года, но и обзор ранее пройденного материала. Условия заданий сформулированы просто и точно:

  1. Дополнить предложение глаголом в соответствующей форме.
  2. Прочитать сюжет фильма и подумать над его заголовком.
  3. Записать предложение в различных временных формах.
  4. Найти слова в квадрате, хаотично заполненном буквами.
  5. Перевести рассказ о Генри Студебеккере.
  6. Дополнить рассказ пропущенными словами.

В готовых домашних заданиях школьники найдут не просто точные ответы, а подробное и очень понятное описание процесса выполнения упражнений.

Преимущества решебника по английскому языку за 10 класс Юхнель

Чем поможет добросовестному ученику ГДЗ:

  • углубить знание предмета;
  • быстро готовиться к урокам;
  • уверенно чувствовать себя на контрольных работах.

Данный решебник принесёт пользу и в следующем учебном году в качестве отличного грамматического справочника.

Top 10 Учебников по коммуникативной методике изучения английского

Содержание статьи:

Выбор учебника — дело нелегкое, требует особенной концентрации и развитой интуиции, а также множества тайных знаний и магических ритуалов. Именно поэтому изучающих английский язык к такой серьезной задаче обычно не подпускают.

Это все, конечно, шутки, но учащимся действительно редко выпадает возможность выбора учебника. Обычно школы имеют разработанную методику преподавания английского языка и набор учебников, с которыми они работают.

То же самое касается и частных преподавателей, они обычно выбирают учебники по «щучьему хотенью, по моему веленью», то есть по уровню и нуждам учащегося.

Но если вы решили изучать английский самостоятельно, либо хотите поставить диагноз по аватару, т.е. проверить выбор учебника вашей школы / курсов / преподавателя, милости просим. Так как сегодня мы поговорим о топ 10 учебников английского языка английских издательств.

Читайте также: Top 10 Сайтов для практики устной речи на английском

Если вы еще помните скучные учебники, повествующих нам о прелестях развитого социализма и достижениях трудящихся, вы будете приятно удивлены — современные учебники английского языка цветные, содержат интересную и полезную информацию.

Обычно они не только учат английскому, но и снабжают вас разнообразными интересными фактами из жизни знаменитостей, о культуре и нравах разных стран и многом другом!

 

1. New Сutting Edge, Longman 

Структура: 6 уровней, от Starter до Advanced
Для кого: для взрослых
Уровень рассчитан на: 120–150 часов обучения

К каждому из учебников прилагается «Mini-dictionary». Один уровень состоит из 15-и модулей. Курс рассчитан в основном на развитие разговорных навыков, соответственно, здесь присутствует изобилие разнообразных заданий на «Speaking». Новую лексику всегда сопровождают разговорные задания.

Кроме того, стоит отметить важный раздел, встречающийся в каждом модуле и именуемый «Real life», в котором рассматриваются жизненные ситуации и полезные для таких ситуаций фразы.

Одним из достоинств курса является набор упражнений на прослушивание, так как в нем вы найдете множество трэков, записанных не только дикторами BBC, а также иностранцами со своими особенностями произношения, чтобы учащиеся научились понимать не только идеальный «Queen’s English», а английский язык во всем его разнообразии. Грамматика в книге также сопровождается устными и письменными заданиями, большинство из них носит творческий характер.

Этот курс прекрасно подойдет людям, желающим улучшить свои разговорные навыки и сокрушить языковой барьер.

Читай также

В чем разница между this и that?

2. Enterprise, Express Publishing

Структура: 4 уровня, от Beginner до Intermediate
Для кого: для взрослых
Уровень рассчитан на 80–120 часов обучения

Курс Enterprise состоит из Student’s Book, Workbook и Grammar book. Каждый из уровней — это 4 больших тематических модуля, разделенных на несколько частей. Имеет очень четкую структуру.

Начинается с короткого ввода в тему («Lead-in»), дальше раздел «Reading», за которым следует «Vocabulary Section», в котором прорабатываются слова, встречавшиеся в тексте.

Курс очень хорош в лексическом и грамматическом смысле, большое внимание уделяется также на проработку фразовых глаголов.

Развитие разговорных навыков в самом курсе достаточно ограниченное, зато очень хорошие письменные задания с очень детальными объяснениями того, как правильно писать разноплановые сочинения, письма, и т.д.

3. New Total English, Longman

Структура: 6 уровней, от Starter до Advanced
Для кого: для взрослых
Уровень рассчитан на 120–150 академических часов

Этот курс состоит из Student’s book и Workbook. Это сравнительно новый учебник, появившийся позже вышеупомянутых Cutting Edge и Enterprise, но имеющий ряд преимуществ. 1-е — этот учебник сопровождается DVD c роликом к каждому модулю, а также заданиями к просмотренному фильму.Сюжет фильма связан с темой того или иного модуля.

Идеален для использования на курсах, так как после каждого модуля он имеет страницу с объяснениями грамматики и загулявшие студенты с навыками самостоятельной работы вполне смогут ознакомиться и выучить новую грамматическую тему самостоятельно.

Учебник содержит современную лексику и помогает гармонично развить все четыре навыка.

4. New English File, Oxford

Структура: Beginner – Advanced
Для кого: для взрослых
Рассчитан на 60–120 часов

Стандартно состоит из Student’s book и Workbook. Сами издатели позиционируют его как учебник для тех, кто изучает английский для себя.

Позволяет систематически прорабатывать все навыки, имеет довольно неплохой словарь, все слова и фразы вынесены в конец книжки.

Преимуществом этого учебника является система перекрестных ссылок и условных обозначений, которая позволяет легко ориентироваться в учебнике.

5. New Headway, Oxford

Структура: от Beginner до Advanced
Для кого: для взрослых
Рассчитан на: 120 часов

Одним из самых главных достоинств этого учебника является то, что уделяется внимание и разговорной грамматике английского языка, и разговорному языку в целом, который, как известно, слегка отличается от традиционного, изложенного в учебниках.

Кроме того, Headway считается некой классикой для преподавания английского. В целом курс хорош, но есть и минусы. Он плохо подходит для самостоятельной работы, так как в нем нет общей структуры, темы. Так же грамматика очень разрознена.

Сам учебник немного академичен, поэтому некоторым может показаться скучным, особенно по сравнению с Cutting Edge или Total English.

6. New Hotline, Oxford

Структура: от Beginner до Intermediate
Для кого: для подростков     

Качественный 4-х уровневый курс, рассчитанный на подростков. Весь курс имеет в основе фоторассказ о жизни британских подростков, которые живут на одной улице. Каждый модуль начинается из фотоэпизода, в котором также вводится новая лексика и грамматика.

Кроме того, каждый из модулей включает раздел «Culture Spot», который знакомит тинэйджеров с социально-культурными явлениями Великобритании. Есть раздел «Grammar Reference», который содержит четкое и хорошо-изложенное объяснение пройденной грамматики.

Очень хороший курс для работы с подростками, так как он действительно им интересен. Условия для грамматической практики слегка ограничены, поэтому имеет смысл дополнительно подключать учебник по грамматике.

Вас также может заинтересовать: Top 10 Грамматических учебников английского

7. Face 2 face, Cambridge

Структура: от Starter до Advanced
Для кого: для взрослых 

Сравнительно новый, довольно хороший курс обучения английскому языку. Ориентирован на взрослых. Довольно много внимания уделяется как грамматике, так и лексике, общей, и тематической, посвященной жизненным ситуациям.

Учебник довольно динамичен и интересен, грамматика подается достаточно грамотно и связно. Достаточно внимания уделяется коммуникативным заданиям, особенно коммуникации в ситуациях, приближенных к жизненным (раздел «Real World»). Раздел «Help with Listening» помогает в развитии слуховых навыков и понимании разговорного английского.

8. New Opportunities, Longman

Структура: от Beginners до Upper-Intermediate
Для кого: для подростков

Хороший пятиуровневый курс, рассчитанный на подростков, серьезно изучающих английский язык. Хорошая грамматическая и словарная база. Содержит культурологическую информацию, к курсу также имеется видео под названием «Opportunities in Britain», документальные сюжеты, повествующие о жизни в Великобритании.

Учебник достаточно тяжелый, как в словарном, так и грамматическом смысле. Хорош для предварительной подготовки перед сдачей экзаменов.

9. Oxford Team

Структура: от Elementary до Intermediate
Для кого: для детей: 10-13 лет                       

Добротный трехуровневый курс, основанный на коммуникативной методике преподавания языка, большое внимание уделяется языку в реальных ситуациях. Детально разбирается грамматика. Oxford Team состоит из 12 разделов.

Среди особенностей структуры учебника, стоит отметить, что каждый раздел начинается из истории о путешествии двух детей. Каждый раздел объединен одной темой и содержит соответственный вокабуляр и тексты.

Развитие навыков письма начинается с текста-модели, который изначально следует проанализировать, а уже потом перейти к самостоятельному написанию текста. Заканчиваются разделы песней, созвучной с темой раздела.

10. Solutions

Структура: от Elementary до Advanced
Для кого: для подростков

Пятиуровневый курс, рассчитанный на подростков. Удобен в использовании, так как каждая страница учебника — это один 45-ти минутный урок. Хорош на проработку граматики и словаря, но академичен и сухой, со взрослыми темами, дает хорошую базу, но подойдет только для очень замотивированных учащихся.

Вот так выглядит великолепная 10-ка учебников по английскому языку. И любой из них научит вас английскому языку, стоит только захотеть.

Читай также

О ценах на английском

Мне нужно больше вариантов для выбора

На самом деле этих десяти вам должно с головой хватить. Как минимум один из них вам должен подойти. Но есть и исключения. Вы могли уже проходить большую часть этих учебников в школе, университете, частных школах или самостоятельно. Что тогда?

Читайте наши другие подборки. В конце концов учебники по коммуникативной методике — не единственные учебники на свете. У нас еще есть подборка пяти лучших учебников и подборка десяти учебников по грамматике.

Найдите свой вариант на просторах интернета. Обязательно обращайте внимание на уровень. Нужно, чтобы он соответствовал вашему уровню английского. Пройти тест на определение своего уровня можно здесь

Попробуйте отойти от формата учебников. Есть и другие варианты. Приложения по типу ED Words, гибкие цифровые платформы и в конце концов онлайн уроки с преподавателем. В EnglishDom они проходят на базе цифрового учебника ED Class, который можно дополнять прямо в процессе урока.

Бонус для наших новых читателей!

Мы дарим бесплатный индивидуальный урок английского по Скайпу.

Вы оцените преимущества:

  • занятия дома или на работе в любое время
  • преподаватель мечты, с которым интересно учиться и болтать
  • гарантия результата: более 10 000 студентов достигли цели

Получить бесплатный урок →

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Информатика 10 класс Учебник Заборовский, Пупцев

Учебник 10 класса Заборовского, Пупцева по информатике предназначен для общеобразовательных учреждений Республики Беларусь с русским языком обучения. Отвечает требованиям госстандартов.

— Содержание —

От авторов 3
Хранение информации 4
Архивация данных 4
Цифровые устройства для обр-ботки информации 12
Совместное использование цифровых устр-йств и компьютера 12
Работа со сканером 19
Основы алгоритмизации — программирования 22
Символьные — строковые величины. Операции — символьными — строковыми величинами 22
Символьный тип данных 23
Процедуры — функции обработки символьн. переменных 28
Строковый тип данных 32
Процедуры — функции обработки строковых перем-нных 36
Выполнение практических заданий — использованием символьных — строковых величин 41
Информационные модели 50
Понятие — назначение информационной модели 51
Структурирование информации — использованием информационных моделей 55
Компьютерное моделирование 57
Обработка информации — электронных таблицах 61
Понятие электронной таблицы 62
Назначение табличного процессора 62
Структура таблицы: ячейки, ст-лбцы, строки 62
Типы данных 65
 Ввод — редактирование данных. Сохранение раб-чей книги 67
Работа — диапазонами ячеек 77
Форматирование электронной таблицы 83
Использование формул. Относительные — абсолютные ссылки 92
Использование функций 96
Построение диаграмм 103
Сортировка данных — таблице 111
Выполнение практических заданий — различных предметных областей 116
Решение расчетных задач 116
Исследование зависимостей 120
Использование графиков 122
Компьютерные коммуникации — Интернет 127
Разновидности электронных коммуникаций 128
Использование программы NetMeeting 128
Общение с пом. программы Skype 131
Блоги. Форумы. Чаты. Социальн. сети 135
Приложения 140

 

Размер файла: 4 Мб; Формат: pdf

Вместе с «Информатика. 10 класс. Учебник / Заборовский, Пупцев» скачивают: Admin

«В публичном дискурсе Татарстана в Крыму нет, как и того, что он нес с собой в 2014 году»

«Крымские татары имеют большой опыт выживания и поэтому очень чувствительны к любым изменениям»

– Нам говорили, что во время крымско-татарского возрождения, движения переселения особое место занимал Судак. Тут самые активные татары? Почему такой феномен у Судака на крымско-татарском «глобусе»?

– Проблема родного языка у нас тоже весьма актуальна, и Судак отличается тем, что здесь больше людей – особенно молодого поколения крымских татар – говорят на родном языке, нежели в других регионах. Не знаю, с чем это связано. Я здесь состоялась, сложно на себя смотреть в зеркало и анализировать. Но предполагаю, это связано с определенными историческими вещами, предпосылками. Судак был портовым городом – это территория с итальянскими, генуэзскими корнями. И первый, что называется, заход ислама, его распространение начиналось с Судака. 

В 1995 году произошло одно событие: сегодня мы называем это перераспределением ресурсов, а на языке того времени это – дележ вообще всего. В постсоветский период определенные финансовые группировки делили условно территорию, и тогда крымские татары заявили о себе. К сожалению, не обошлось без трагедии: все обернулось силовым противостоянием с полтавским ОМОНом (мы их так называем). У нас до сих пор это помнят, потому что против крымских татар выставили вооруженных людей и двое парней погибли. 

Началось все с задержания одного крымского татарина, которого увезли в Феодосию. Люди собрались, чтобы вызволить его оттуда и пошло-поехало. Вызволили под определенным общественным давлением, но одним из этапов было столкновение. С тех пор активная часть крымских татар, живущая в городе, которая готова была участвовать в создании какого-то ресурса, включалась в эти процессы. 

Со временем в городе появились цивилизованные экономические отношения, складывался предпринимательский ресурс. Безусловно, где есть ресурс и идет какое-то движение, есть и активность, и самостоятельность, и свобода. В других районах это происходило медленнее, эволюционно: люди постепенно вставали на ноги и формировали материальную базу, которая позволяла им создать свои экономические проекты и быть экономически свободными. У нас это происходило революционным путем. 

 – Община Судака, костяк – это малый и средний бизнес? 

– Крымские татары в целом занимают нишу малого и среднего бизнеса. Далеко нас не пускают в большой бизнес. В лучшем случае это топ-менеджерский состав без права владения. Есть те, кто приподнялся чуть выше, чем просто средний бизнес, но исходя из сегодняшних правовых российских оценок, это все-таки средний бизнес.

– Можно сказать, у вас сформировалась национальная буржуазия. 

– В хорошем смысле этого слова, но не в советском контексте. 

– У вас есть национально-ориентированный предпринимательский класс… 

– Просто предпринимательский класс. Такой своеобразный, подвижный, активно реагирующий. Крымские татары имеют большой опыт выживания и поэтому они очень чувствительны к любым изменениям. Они находят возможность реализоваться в меняющихся условиях. Когда был блэкаут, блокада Крыма, по-моему, в 15-м или 16-м году отключили свет в Судаке. Первые пять дней вообще для всего Крыма были самые сложные.

Тогда начался новый бизнес, но он был короткий по длительности – бизнес на генераторах. Он стартовал от крымских татар. Буквально сегодня утром условно отключили, к вечеру крымские татары уже заполнили генераторами магазины. Быстро отреагировали на ситуацию и поняли, что именно необходимо. И когда ехали по городу в этот блэкаут, в крымско-татарских поселках практически каждый дом светился – это легко определить, потому что крымские татары живут компактно внутри поселков. Коммуникация, налаженные внутри связи в ситуациях, когда требуются такие навыки, быстро включаются и начинают работать.

«Проблема в том, что нет информационного языкового поля, в котором находились бы крымские татары»

– Про язык крымские татары говорят по-разному. Тем не менее, крымско-татарскую речь здесь слышишь. Когда было возвращение, вы вернулись с языком? Как его удалось сохранить?

– Поколение, которое успело сюда вернуться, и было главным носителем крымско-татарского языка – это поколение моей бабушки. Ее депортировали в 14 лет. И вернулись мы, когда ей было уже 60 с лишним. 

Поколение моих родителей – это поколение советского периода, люди, которые родились в депортации. Моя мама родилась в Сибири – в Братске Иркутской области. Это поколение где-то в большей, где-то в меньшей степени, но в основном говорящее на родном языке исключительно в семье. Институций, которые прививали бы культуру говорения, не было. 

Крымские татары – такой нации не существовало – «прочие» или «татары» в лучшем случае. Не готова утверждать, но говорят, что язык якобы лучше сохранился в семьях, которые проживали в России, например, в Краснодарском крае. Почему? Потому что среда – инакоговорящая и сохранялись четкие языковые границы. А у крымских татар, живущих в Средний Азии, язык во многом изменился, потому что языковая узбекская среда – удобная, тюркская, и границы немного стираются в мусульманской стране. 

Казалось бы, комфортнее жить там, где тебя понимают – в одном культурном слое, но появилось очень много смешений. В любом случае язык выжил только в семье. Уже с распадом Союза и возвращением крымских татар домой ситуация меняется. Параллельно с бытовыми историями наша интеллигенция в первую очередь занималась возрождением языка, ремесел и материальной культуры.

В украинский период не без боя этот процесс двигался в сторону увеличивания национальных классов. И все национальные школы были созданы в тот период – украинский. В большинстве своем они сохранились, но поменялось их содержание. Из школ обучения на крымско-татарском языке они превратились в школы с углубленным изучением. Для педагога это две разные истории: либо весь процесс обучения идет на крымско-татарском, либо просто дополнительные часы крымско-татарского языка – это разные вещи. 

– А как пережили 2017 год, когда возник закон о добровольности преподавания национальных языков? 

– Как с 2014-го года эти проблемы начались, так их градус и не изменился. Родители пишут заявления, а администрации ищут лазейки – правовые в том числе – для того чтобы не реализовывать заявленные родителями желания. 

Например, набирают первоклашек: два класса славянских и один класс крымских татар. Говорят: «Нет материально-технической базы, у нас нет помещения для крымско-татарских». И их раскидывают на два класса. Некоторые родители упрямо, уперто, с юристами добиваются и им удается пробиться через эту стену. А вообще проблема языка для крымских татар заключается в том, что нет языкового информационного поля, в котором находились бы крымские татары. 

«Для крымских татар Россия как институция – это чаще всего угроза»

– Но есть «Миллет»?

– Да, но в силу его политико-ориентированного контента он не особо популярен. Его рассматривают как вариант послушать, посмотреть концерт крымско-татарских ансамблей. То есть, развлекательный контент. С уходом телеканала АТR в Киев и с фактическим его запретом продвижение крымско-татарского контента и его модернизация остановились. 

Сегодня то, что мы имеем – это наработки прошлых лет, когда за очень короткий период крымско-татарский бизнес (та самая национальная буржуазия) стал делиться своей прибылью и вкладывать в национальные проекты, в том числе телеканалы и фильмы. Это были 2011-2013 годы. И тогда крымско-татарское модернизированное стало популярно, вплоть до того, что появились дизайнеры одежды, которые адаптировали этнические вещи к современным потребностям. К сожалению, сегодня нет таких ресурсов – по охвату масштабов и своим возможностям – которым бы доверял зритель.  

Сейчас появились небольшие источники крымско-татарского контента, например, радио «Джанлы». Просто частные лица с опытом работы в медиа организовались и, вкладывая минимальный ресурс, стали создавать очень качественный контент. Также платформа Crimean Tatars будоражит наше информационное пространство, но этого недостаточно. Их зритель – преимущественно наше поколение и молодежь. Но, наверное, это и правильно с точки зрения будущего и маркетинга. 

Тот заряд, который был, его уже нет. Большую роль в этой истории сыграл 2014-й год. Это была травма, серьезная трансформация. В период осевых перемен любому сообществу тяжело адаптироваться. Это другая система. Крымским татарам надо было понять, как она работает, в том числе набить свои шишки, понять, как работает этот механизм в рамках правовых норм, которые дало другое государство.

– В итоге набили шишки?

– Шишки набиваем регулярно. Нам помогают их набивать. Если говорить о России в целом, то у крымских татар есть свой набор угроз и рисков. Учитывая бэкграунд, который воспроизводится в нашей генетической памяти, для крымских татар Россия как институция, как государство – это чаще угроза. С ней связывают потерю собственной государственности, потерю Крымского ханства в 1783 году. Когда проводили исследования с коллегами, эти даты были осевыми. И даже молодое поколение говорило, что у них есть генетическое непринятие России, как государства. Мы можем абсолютно нормально общаться с россиянами, но как институт, как машина со своим аппаратом Россия вызывает недоверие.

 – А можно ли это переломить? У Казани встроенность составляет 500 лет…

– У вас стаж совместной жизни гораздо больше, нежели у нас. Это должно быть и обоюдное желание, как минимум.

– Неужели нет желания с той стороны?

– Как мне объясняли чиновники у власти, региональная политика России отдается на откуп местным властям. К сожалению, региональная власть не поменялась идеологически, ментально. Случаются эксцессы. Слышали историю про учебник 10 класса по истории Крыма? 

– Про предателей?

– Темы коллаборационизма и Второй мировой войны для крымских татар –это травма. Это геноцид, и по-другому его не интерпретируют. В России же тема Второй мировой войны – это мощная скрепка. И здесь ни государственная, ни региональная власти не могут найти общего знаменателя, который бы объединил и травму, и победу. Есть и герои – каждая семья отдала как минимум одного человека в войне. Это должно быть от государства: в первую очередь ответственен тот, кто обладает ресурсом. А когда региональная власть устраивает такого рода провокации и будоражит общественное крымское сознание, это потом тиражируется, а молодое поколение воспринимает как данность.

Недавно у нас девочка 3-го или 4-го класса, крымская татарка, написала сочинение на тему Второй мировой войны. Она рассказала, что ее прадед участвовал в ВОВ, получил ранения и был демобилизован. Вернулся в Крым и буквально через какое-то время его депортировали как предателя. И девочка начинает рассуждать о том, где же та справедливость: прадед же воевал, что происходит?

 Учительница ее прерывает во время рассказа и говорит: «Дети, сейчас она закончит свой рассказ, и я расскажу, почему крымские татары – предатели». Девочка дома плачет: «Дед же на войне был, герой». Подобные месседжи, которые отправляет власть в общество, ложатся на такую почву, которая не была проработана еще при Украине. Никто не собирался менять стереотипы, выстраивать новые нарративы внутри крымского сообщества и это очень «неплохо» ложится на болезненную историю Второй мировой войны. Поэтому считаю, местная власть ответственна за эти месседжи. 

Еще одна скрепа местного формата – культ Сталина. Пару лет назад у нас на Белой скале в Белогорске было шоу воздушных шаров, и стали поднимать огромный портрет Сталина, как автора Победы. Для крымских татар очевидна реакция на всю эту историю. И не только крымских татар. Мне кажется, репрессии затронули всю Россию и нужно быть очень корректным и аккуратным, чтобы эту тему поднимать.

«У крымских татар очень долго не было права говорить о своей боли»

– В одном из своих интервью вы говорите, что мы слишком заняты прошлым и мало думаем о будущем. Я понимаю, почему – потому что вам об этом прошлом периодически напоминают. Но эта проблема есть и у казанских татар, и у башкир. А как выйти из этой ностальгии, ковыряния своих травм? Как перейти от прошлого к будущему?

 – У крымских татар очень долго не было права говорить о своей боли. Никто не занимался глубокой проработкой этой травмы. А это не один час работы. У кого-то уходят годы, чтобы перебороть травмы, а тут мы говорим о целом народе. Но мне кажется, любая травма вылечивается со сменой поколений. 

Но в любом случае у нас не было ни одного значимого проекта, который позволил бы нам выговориться, выплакаться, зафиксировать это. Фильм «Хайтарма» я не беру, потому что там были немного другие задачи, хотя это тоже важно, это тоже часть процесса. По большому счету, эта история про «пережить боль» не была завершена и начата. Ну и плюс – в наших семьях все еще живы носители, очевидцы этой истории – эмоциональная травма еще очень жива. Мы не так переживаем значимые события истории XVII – XVII веков, как 44-й год.  

Но появилось новое поколение. Любая травма, как кандалы, наверное: она тебя держит, не отпускает, мучает. И молодому поколению хочется перелистнуть страницу и жить дальше, освободить себя эмоционально. Насколько будет реализован такой запрос, будет зависеть от многих обстоятельств. 

Состояние жертвы и жалости к себе – это непродуктивно и инфантильно. Выход из этого состояния требует много усилий, плюс, надо взять на себя ответственность за то, что происходит с тобой и не перекладывать ее на других. Но наши исследования показывают, что молодое поколение уже готово к тому, чтобы двигаться дальше, реализовываться в тех условиях, которые на сегодня есть в Крыму. Есть запрос на настоящую жизнь. Если мы этого не сделаем – сами себя за волосы, как Мюнгхаузен, не вытащим… Я называю это ментальной смертью, когда общество двигается, а мы маргинализируемся. 

– Вы – супервыживальщики, очень стойкие. Мир в мире, государство в государстве. Понятно, обидно, когда тебе говорят, ты – равноправный гражданин, а реальность другая. 

– Крымские татары реагируют на это, но продолжают двигаться.

 – Вы говорили, что идентичность крымских татар определяли три вещи: язык, государство и территория. А религия?

– С религией у нас сложный дискурс и 2014-й год все это оголил. Но хорошо, что это случилось – иначе мы бы не понимали всю глубину проблемы, которая у нас есть в этой области. Для крымских татар религия – часть этнической идентичности, культурного кода. 

Уже говорили, что крымских татар долго отрицали как этническую единицу. Но крымские татары от своей этнической идентичности никогда не откажутся. Для них быть крымскими татарами –важнее всего, и только потом в структуре появится религия. Это неотъемлемая часть нашей идентичностной истории, хотя возникает много интересных нюансов. 

Встает вопрос традиций: они отличаются от тех, что есть в исламском мире. Дело в том, что сказывается наше прошлое – оно было и языческим, и христианским. Для мусульманина пережить осознание того, что ты когда-то был христианином и научиться жить с этим опытом – это другая история. 

Плюс, есть комплексы сегодняшних проблем XX – XXI веков. С чем это связано? Традиционного ислама и его ответвлений в Крыму не было, он появился вместе с нами. Наработка этого исламского вопроса в Крыму и возвращение к истокам все эти 20 с лишним лет происходили очень медленно, болезненно. 

«Был запрос на конфессиональную дискуссию, а наши духовные институции не уловили этот момент»

 – Вы выкупаете эти участки. С трудом, так понимаю, с боем, но вы возвращаетесь. Вас там даже и нет, но мечеть есть.

– Формально мы застолбили, обозначили себя. Пока наша духовная институция занималась административными вещами и выстраивала символические маяки нашей конфессиональной идентичности в Крыму , общение с уммой шло по наитию. Родился мусульманином – вот ты и мусульманин. 

Число прихожан в мечетях росло, но школа проповедей, активная коммуникация и конвертация в традиционный ислам всех, кто решил прийти к этой религии, – этот процесс был медленным и не таким ярким. Ожидаемо, что эту сферу заняли те, кто в этом заинтересован. И у нас появилась обширная группа «нетрадиционного». 

Был запрос на конфессиональную дискуссию, а наши духовные институции не уловили этот момент, когда можно было бы, наверное, отложить на второй план вопрос зданий и помещений, и больше общаться с прихожанами. Естественно, когда у тебя есть потребность, тебе дают источник знаний, а в этом течении, насколько могу судить, очень сильное плечо – «брат», «сестра». Это ценно и важно, актуально для всех мусульманских общин, но здесь оно прямо культивируется. И наши традиционные институции с этим не справились. К 2014-му году проступила вся глубина этих проблем.

– То есть эти группы стали влиятельными?

– Более того, они стали влиятельными после того, как репрессии в отношении «Хизб ут-Тахрир» (запрещена в РФ) и прочих подобных организаций начались в 2016-2017 годах, потому что муфтият дал время «переобуться». Правда, не представляю, как это технически происходит, но тем не менее, им дали время для адаптации, чтобы люди вели себя как-то по-другому. Эти репрессии актуализировали уже более политическую силу. Сегодня эта группа монополизировала крымско-татарский протест. 

– То есть они стали партией?

 – Я бы так не говорила. Скорее, движением протеста. За это время они видоизменились: в первую очередь перешли от риторики отрицания всего западного, инновационного и этнического, в чем у нас и был конфликт. Они отрицали первичность этничности крымских татар – им важнее быть мусульманами.  

«2014 год – момент слома абсолютно всего»

 – Есть же в многонациональных республиках такое, что мусульмане – отдельно, национальное движение – отдельно. И они не пересекаются.

– Они уже адаптировали эту историю, чтобы выглядеть немного по-другому. Но сила того давления, которое на них оказывает государство, – необоснованна. Зачастую попадают люди, которые не имеют никакого отношения к тому, в чем их обвиняют – терроризм и так далее. Эта сила была латентной, а сегодня благодаря «репрессиям» стала актуальной, мобильной и в каком-то смысле популярной. 

Если ты испытываешь давление со стороны органов, ты знаешь, что есть движение, которое тебя всегда защитит. Там есть юристы, полный пакет услуг, да и просто тебе всегда подставят дружеское плечо. Есть свои программы по реабилитации детей, что очень важно: когда в дом врываются экипированные силовики – это в первую очередь стресс для малышей. Чисто по-человечески это больно и страшно, неадекватно тем рискам, которые они несут. Мы сейчас не говорим, как эта структура работает по миру. В России и в Крыму для нас это другая история, это на слуху. Мы же все живем бок обок в компактных поселках, пусть даже я – в традиционной вере. Когда мы говорим о доверии крымских татар к государству, и когда я вижу несправедливость, которую переживают мои соседи… У крымских татар и так низкий уровень доверия к Конституции и власти, а тут, что называется, подливают масло в огонь.  

Спор об универсалиях – кто ты: крымский татарин или мусульманин – был главным противоречием между традиционным и альтернативным представлением об исламе, который внезапно актуализировался не без помощи российских силовиков. Наши респонденты считают, что в будущем это может создать проблему духовного лидерства. 

Эти люди сегодня нарабатывают навык социального лидерства, реагируют на социальную несправедливость. Где-то воду отключили, мусор не вывезли, и они включаются в эти процессы с большим удовольствием. Ситуация может меняться как угодно, а на фоне дискредитации традиционных институций и отсутствия попыток себя реабилитировать появились такие социальные лидеры.  

Смещение религиозных ориентиров пугает крымских татар. Как дальше будет проходить диалог? Может быть, традиционные институции поменяют свою политику и включатся в эти процессы. К слову, уже наблюдаю женское крыло нашего крымского муфтията: оно начало осуществлять социальные проекты про семью, психологические вопросы. Стрессы, которые мы прошли за эти семь лет, нуждаются в том, чтобы их проговорили. Женщины из этого объединен6ия делают важную работу, они на виду. Если будут продолжать в том же духе, может быть, проблема как-то сбалансируется. 

– Какое место крымские татары в целом сейчас занимают на полуострове Крым?

– Раньше можно было говорить об участии в администрировании: к примеру, работа во власти на уровне заместителей мэров городов. В XXI веке шла интеграция в административные процессы, но 2014 год ситуацию поменял. Крымские татары себя цензурировали, возможно, потому что это было сотрудничество с теми, кто в их понимании пришел не с добром. 

2014 год – момент слома абсолютно всего. Многие люди поуходили, поувольнялись, в том числе из силовых структур. Потому что дальше Украина не пускала – в службах безопасности крымских татар не было, в отличие от сегодняшней ситуации. Но этот процесс прекратился.

Как себя здесь ощущают крымские татары? Для них присутствует безусловная важность и ценность этой земли обетованной. Или родина, или смерть – других вариантов нет. Но это – ценность по наитию, по наследству. Сейчас молодое поколение хочет смотреть на эту землю не просто, как на наследство от предков, но и формировать картину будущего. 

После 2014 года многие, испугавшись того, что происходит, уехали на материковую Украину, в Турцию, Европу – кто куда. И тогда наша интеллигенция забила в колокола: «Мы не переживем еще одной миграции». Тогда и возник лозунг: «Оставайся! И при любых обстоятельствах живи в Крыму. Крым – это главная ценность». Сегодня этот лозунг пытаются наполнить другими символами и содержанием. Просто жить и поглощать воздух – это не вариант. Нужно созидать. Но есть и другой момент: мы должны говорить не только о крымских татарах – должна быть социальная коммуникация со всеми живущими здесь крымчанами.  

Начиная с 2019 года, пошли миграционные процессы: сюда стали приезжать россияне, которые жили на материке – либо по долгу службы, либо по программам «Земский врач», «Земский учитель» и так далее. И разница в нарративах очень сильна. Для любого крымчанина тема доступности пляжа или экологии – мега-актуальна. Для россиян, как говорили наши респонденты, «забрали 30 метров пляжа – и забрали, привычно». Тема парковых зон, борьбы с застройщиками за каждый кипарис – крымчане готовы в драку лезть, а для среднестатистического россиянина эта тема не так актуальна. 

– Мы много говорили о травме20 14года, и какую-то роль в присоединении сыграла элита Татарстана. Какое участие она принимала и есть ли сейчас какое-то присутствие Казани?

 – Я буду судить из собственного опыта. Мы все живем в своем информационном коконе. Я вижу очень много академических контактов: научных конференций, творческих коммуникаций, коллабораций. Вижу сотрудничество. 

Что будет дальше – мне сказать сложно. Но в публичном дискурсе Татарстана нет, как и всего того, что он нес с собой в 2014 году в Крым. Да, бывают отдельные гости и заметочки, но не более того. Был собственный, правда, не очень хороший опыт: пытались выпустить свою книгу под шапкой института Марджани. Не сложилось. 

– Будем надеяться, что в следующий раз обязательно получится. 

Английский язык. 10 класс. Книга для чтения

Издание является приложением к учебному пособию по английскому языку для 10 класса. В нем содержатся аутентичные и адаптированные тексты — публицистика, рассказы, притчи, сказки. В книгу также входят проекты, логически завершающие каждый раздел, грамматический справочник, включающий правила, необходимые для работы на уроках и дома, а также словарь, в котором собраны все новые слова из учебного пособия с транскрипцией и переводом.

Адресуется учащимся 10 класса учреждений общего среднего образования и учителям. Пособие доступно как в бумажном виде, так и в виде электронной книги. Подробнее о покупке электронных книг смотрите в разделе “Купить”.

Авторы: Демченко Н. В., Юхнель Н. В., Севрюкова Т. Ю., Наумова Е. Г., Зубрилина И. В., Лапицкая Л. М., Светлолобова Д. В.

Рекомендовано Научно-методическим учреждением «Национальный институт образования» Министерства образования Республики Беларусь

3-е издание

Рецензенты:

    кафедра английского языка и речевой коммуникации Института журналистики Белорусского государственного университета (кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедры) О. В. Лущинская; заместитель директора по учебной работе государственного учреждения образования “Гимназия № 33 г. Минска” Е. Ф. Саргсян

Обл. мягкая. 144 с. Ф. 60х84 1/16. ISBN 978-985-533-545-1

О книге
Год 2016
Группы Книги для чтения
Оригинальное название Английский язык. 10 класс. Книга для чтения
Издание 3-е издание
Класс 10 класс
Предмет Английский язык
Авторы Демченко Н. В., Юхнель Н. В., Севрюкова Т. Ю., Наумова Е. Г., Зубрилина И. В., Лапицкая Л. М., Светлолобова Д. В.
Количество страниц 144
Тип обложки мягкая
Формат издания 60х84 1/16
ISBN 9789855335451

Минск, Беларусь: Международная школа QSI в Минске: информационный бюллетень 2020-2021 гг.

Международная школа QSI в Минске (QSIM) – это независимая дневная школа совместного обучения, которая была основана в 1993 году по запросу Государственного департамента США и рада отметить 26-летие предоставления высококачественного образования детям (в возрасте от 2 до 2 лет). 18) родителей, работающих с дипломатическими представительствами, неправительственными организациями и транснациональными корпорациями в Минске.

Организация : Школа управляется Советом директоров Quality Schools International.Консультативный совет, состоящий из восьми человек, проживающих в Минской области, помогает школе в ее работе. Один член правления назначается посольством США. QSIM работает с одобрения правительства Беларуси.

Учебный план : Школа предлагает образовательную программу, основанную на успеваемости, с учебным планом, аналогичным учебным планам государственных и частных школ США. Обучение, ведущее к индивидуальному мастерству, использует небольшие размеры классов и разнообразный уровень образования учащихся.Инструкция на английском. Русский или французский язык преподается как иностранный каждый день с 5 лет. Также предлагаются музыка, искусство, компьютер и физкультура. QSIM предлагает полную вторичную программу, включая классы Advanced Placement (AP) и программу AP Capstone, начатую в 2015 году. QSIM предлагает 7-10 курсов AP в кампусе каждый год и имеет доступ к почти 20 курсам AP через онлайн-провайдеров. Школа аккредитована через Ассоциацию колледжей и школ средней школы до 2021 года. QSIM является членом Ассоциации школ Центральной и Восточной Европы (CEESA) и является одобренным Советом колледжей центром тестирования SAT.

Факультет : В 2020-2021 учебном году на постоянной основе работают 35 преподавателей. В QSIM также есть 3 постоянных члена административной команды, которые все из США, включая директора, директора по обучению и консультанта колледжа / по социальным вопросам.

Набор : В начале 2020-2021 учебного года в школе был 221 учащийся (в возрасте от 2 до 18 лет).

Объекты : QSIM состоит из двух отдельных кампусов, расположенных на расстоянии 150 метров друг от друга, недалеко от Национальной библиотеки и Ботанического сада в северной части города Минска.Главный кампус для детей от 5 до 18 лет включает 20 классных комнат, библиотеку, компьютерную лабораторию, научную лабораторию, спортзал и кафетерий. Открытое пространство включает две игровые площадки и спортивную площадку для футбола и / или баскетбола. В августе 2018 года QSIM открыла новый центр дошкольного образования (ЦДД) для детей в возрасте от 2 до 4 лет. Здание ECC включает в себя пять больших классных комнат, три комнаты для сна, музыкальную комнату, игровую площадку в помещении и кафетерий с кухней. На открытом воздухе есть качели, песочница и другое игровое оборудование.

Финансы : В 2020-2021 учебном году доход школы определяется за счет оплаты за обучение в дневной школе. Годовая стоимость обучения следующая: PK: 8 100 долларов США; и классы K-12: 21 400 долл. США. Школа также взимает ежегодный взнос в основной капитал в размере 1600 долларов США с учащихся 5-летних и старше классов. Существует единовременный невозмещаемый регистрационный взнос в размере 300 долларов США. Книги и Chromebook (от 12 лет и старше) выдаются бесплатно. Эти сборы оплачиваются в долларах США. (Все сборы указаны в U.Долларов.)

Информация и статистические данные актуальны по состоянию на сентябрь 2020 года и предоставлены школой.

Буклет для выбора курса средней школы / английский

ОСНОВНЫЕ КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Все студенты должны успешно закончить четырехлетний курс обучения английскому языку. Курсы по выбору считаются курсами повышения квалификации; они не могут быть заменены курсами английского языка, необходимыми для окончания учебы, но могут способствовать окончанию учебы.Курсы по выбору необходимо посещать в дополнение к основным курсам, а не вместо них.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 1 H: 9 ( 5 кредитов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 9 класса, где учителя и ученики работают вместе, чтобы изучить различные стили обучения. Студенты, изучающие английский язык H, должны быть высокомотивированными, активными читателями, способными независимо читать несколько текстов в течение одного и того же блока. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература.В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая шекспировскую драму, греческую и римскую мифологию и эпическую поэзию. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты смогут самостоятельно выполнять большие письменные задания. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многостраничные убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы.Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей. Изучение словарного запаса и грамматики – это постоянные занятия, связанные с чтением и письмом.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 1 A: 9 ( 5 кредитов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 9 класса, где учителя и ученики работают вместе, чтобы изучить различные стили обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература.В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая шекспировскую драму, греческую и римскую мифологию и эпическую поэзию. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многоплановые убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы.Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей. Изучение словарного запаса и грамматики – это постоянные занятия, связанные с чтением и письмом.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 1 A / ICR: 9 ( 5 кредитов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 9 класса, где учителя и ученики работают вместе, чтобы изучить различные стили обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература.В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая шекспировскую драму, греческую и римскую мифологию и эпическую поэзию. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многостраничные убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы.Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей. Изучение словарного запаса и грамматики – это постоянные занятия, связанные с чтением и письмом. Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 1 R: 9 (5 баллов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 9 класса, где учителя и ученики работают вместе, чтобы изучить различные стили обучения.Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература. В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая шекспировскую драму, греческую и римскую мифологию и эпическую поэзию. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многоплановые убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы.Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 1 R / ICR: 9 (5 баллов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 9 класса, где учителя и ученики работают вместе, чтобы изучить различные стили обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература. В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая шекспировскую драму, греческую и римскую мифологию и эпическую поэзию.У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многоплановые убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы. Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей. Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЕ КОНЦЕПЦИИ: 9 (5 кредитов)

Этот курс доступен для учащихся специального образования, у которых есть проблемы с чтением и письмом. Этот курс направлен на развитие базовых навыков чтения и письма. Студенты будут ознакомлены с измененной учебной программой 9-го класса уровня R, объединяющей основную литературу и письменные задания для семинара по английскому языку. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках.Небольшой размер класса позволяет проводить дифференцированное обучение и индивидуальную поддержку.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 2 H: 10 ( 5 кредитов)

Английский язык – это обязательный курс для учеников 10-х классов, где учителя и ученики вместе работают над изучением различных стилей обучения. Студенты, изучающие английский язык 2H, являются высокомотивированными и активными читателями, которые могут прочитать несколько текстов за один блок. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература.В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая греческую и шекспировскую драму. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут участвовать в различных письменных заданиях, включая личные комментарии, многостраничные убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы. Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей.Изучение словарного запаса и изучение грамматики интегрированы в учебную программу чтения и письма.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 2 A: 10 (5 баллов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 10-х классов, где учителя и ученики будут работать вместе, чтобы изучить различные стили обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература. В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая греческую и шекспировскую драму.У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многостраничные убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы. Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей. Благодаря обширной письменной практике студенты улучшат беглость речи и улучшат пояснительные и повторные навыки.Изучение словарного запаса и изучение грамматики интегрированы в учебную программу чтения и письма.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 2 A / ICR: 10 (5 баллов)

Английский язык – обязательный курс для учеников 10-х классов, где учителя и ученики будут работать вместе, чтобы изучить различные стили обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература. В рамках чтения с классом студенты будут изучать произведения от классических до современных, включая греческую и шекспировскую драму.У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многостраничные убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы. Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей. Благодаря обширной письменной практике студенты улучшат беглость речи и улучшат пояснительные и повторные навыки.Изучение словарного запаса и изучение грамматики интегрированы в учебную программу чтения и письма. Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 2 R: 10 (5 баллов)

Английский язык – это обязательный курс для учеников 10-х классов, где учителя и ученики вместе работают над изучением различных стилей обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература.В рамках чтения вместе с классом студенты изучают одну пьесу на греческий язык и одну пьесу Шекспира. Кроме того, они будут читать другие произведения, более современные. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут участвовать в различных письменных заданиях, многостраничных убедительных и пояснительных эссе, коротких упражнениях NJSLA и SAT и других ответах. Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей.Благодаря обширной письменной практике студенты улучшат беглость речи и улучшат пояснительные и повторные навыки. Изучение словарного запаса и изучение грамматики интегрированы в учебную программу чтения и письма.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫК ИСКУССТВА 2 R / ICR: 10 (5 баллов)

Английский язык – это обязательный курс для учеников 10-х классов, где учителя и ученики вместе работают над изучением различных стилей обучения. Содержание курса включает в себя отрывки из пяти жанров: роман, рассказ, драма, поэзия и документальная литература.В рамках чтения вместе с классом студенты изучают одну пьесу на греческий язык и одну пьесу Шекспира. Кроме того, они будут читать другие произведения, более современные. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Письмо – важная составляющая курса. Студенты будут выполнять различные письменные задания, в том числе многоплановые убедительные и пояснительные эссе, короткие практики NJSLA и SAT и другие ответы. Для развития навыков письма ученики будут практиковать такие действия, как самооценка, редактирование со сверстниками и конференции учителей.Благодаря обширной письменной практике студенты улучшат беглость речи и улучшат пояснительные и повторные навыки. Изучение словарного запаса и изучение грамматики интегрированы в учебную программу чтения и письма. Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЕ КОНЦЕПЦИИ: 10 (5 кредитов)

Этот курс доступен для учащихся специального образования, у которых есть проблемы с чтением и письмом. Этот курс направлен на развитие базовых навыков чтения и письма.Студенты будут ознакомлены с измененной учебной программой 10-го класса уровня R, объединяющей основную литературу и письменные задания для семинара по английскому языку. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Небольшой размер класса позволяет проводить дифференцированное обучение и индивидуальную поддержку.

AP АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И СОСТАВ 11 ( 5 кредитов)

Этот курс разработан для подготовки студентов к экзамену AP по английскому языку и композиции.Это помогает «студентам стать квалифицированными читателями прозы, написанной в различных риторических контекстах, и стать квалифицированными писателями, которые сочиняют для различных целей. Как их письмо, так и их чтение должны информировать учащихся о взаимодействии между целями писателя, ожиданиями аудитории и предметами, а также о том, как общие условности и ресурсы языка способствуют эффективности письма ». Основная цель курса – «дать студентам возможность писать эффективно и уверенно.Студенты «внимательно и с пониманием читают сложные первичные и вторичные источники, синтезируют материалы из этих текстов в свои собственные сочинения и цитируют источники, используя условные обозначения, рекомендованные профессиональными организациями». Они развивают «понимание своих собственных процессов сочинения: того, как они исследуют идеи, пересматривают стратегии и пересматривают свою работу». Студенты пишут пояснительные, аналитические и аргументированные эссе. Изучение словарного запаса продолжается и связано с чтением и письмом.Этот курс готовит студентов к экзамену AP весной младшего года обучения.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 3 A: 11 ( 5 кредитов)

English 3 A – это тематическое или хронологическое исследование репрезентативных авторов американской литературы. Студенты будут исследовать отчетливо американские темы, такие как американская мечта, урегулирование границ, суровый индивидуализм и мультикультурализм. Сосредоточившись на навыках аналитического и критического чтения, студенты будут изучать произведения типичных американских авторов.Ожидается, что студенты будут управлять более чем одним текстом одновременно. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Композиционные навыки будут постоянными и сосредоточены на пояснительном и творческом письме. Чтобы усилить способность передавать смысл, учащиеся будут пересматривать и редактировать свои работы. Каждый студент должен завершить исследовательский процесс и подать должным образом задокументированную исследовательскую работу. Изучение словарного запаса – это постоянное занятие, связанное с чтением и письмом.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 3 A / ICR: 11 (5 баллов)

English 3 A / ICR – это исследование репрезентативных авторов из американской литературы с использованием тематической или хронологической структуры. Студенты будут исследовать отчетливо американские темы, такие как американская мечта, урегулирование границ, суровый индивидуализм и мультикультурализм. Сосредоточившись на навыках аналитического и критического чтения, студенты будут изучать произведения типичных американских авторов. Ожидается, что студенты будут управлять более чем одним текстом одновременно.У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Развитие навыков композиции будет продолжаться и сосредоточено на пояснительном и творческом письме. Чтобы усилить способность передавать смысл, учащиеся будут пересматривать и редактировать свои работы. Каждый студент должен завершить исследовательский процесс и подать должным образом задокументированную исследовательскую работу. Изучение словарного запаса – это постоянное занятие, связанное с чтением и письмом. Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 3 R: 11 (5 баллов)

Английский 3 R студенты будут изучать репрезентативных авторов американской литературы тематически или хронологически. Студенты будут исследовать отчетливо американские темы, такие как американская мечта, урегулирование границ, суровый индивидуализм и мультикультурализм. Студенты будут и дальше развивать и использовать навыки аналитического чтения посредством изучения репрезентативных американских авторов. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках.Композиционные навыки будут постоянными и сосредоточены на пояснительном и творческом письме. Каждый студент должен попрактиковаться в исследовательском процессе и подать должным образом задокументированную исследовательскую работу. Изучение словарного запаса – это постоянное занятие, связанное с чтением и письмом.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 3 R / ICR: 11 (5 баллов)

Английский язык 3 Студенты R / ICR будут изучать репрезентативных авторов из американской литературы тематически или хронологически. Студенты будут исследовать отчетливо американские темы, такие как американская мечта, урегулирование границ, суровый индивидуализм и мультикультурализм.Студенты будут и дальше развивать и использовать навыки аналитического чтения посредством изучения репрезентативных американских авторов. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Композиционные навыки будут постоянными и сосредоточены на пояснительном и творческом письме. Каждый студент должен попрактиковаться в исследовательском процессе и подать должным образом задокументированную исследовательскую работу. Изучение словарного запаса – это постоянное занятие, связанное с постоянным чтением и письмом.Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЕ КОНЦЕПЦИИ 11 (5 кредитов)

Этот курс доступен для учащихся специального образования, у которых есть проблемы с чтением и письмом. Этот курс направлен на развитие базовых навыков чтения и письма. Студенты будут ознакомлены с измененной учебной программой 11-го класса уровня R, объединяющей основную литературу и письменные задания для семинара по английскому языку. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках.Небольшой размер класса позволяет проводить дифференцированное обучение и индивидуальную поддержку.

ЛИТЕРАТУРА И СОСТАВ AP: 12 (5 кредитов)

Английский 4 AP по объему и строгости эквивалентен году работы на уровне колледжа. Это сложный курс языка и литературы. Студенты должны быть высокомотивированными и активными читателями, чье критическое письмо является контролируемым и проницательным. В любом учебном блоке от студента часто требуется прочитать несколько текстов.Исторический контекст, постоянные темы, стиль и содержание избранных литературных шедевров и других литературных традиций – вот что в центре внимания этого курса. Все студенты прочитают хотя бы одну пьесу Шекспира. Постоянное изучение композиции дает возможность улучшить беглость речи, улучшить пояснительные навыки, творчески писать и попрактиковаться в навыках редактирования. Студенты должны использовать различные исследовательские стратегии (включая Оксфордский словарь английского языка, Shakespeare Concordance, первичные и вторичные источники, классическую и современную научную критику и т. Д.)) Этот курс готовит студентов к экзамену AP весной последнего года обучения.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 4 A: 12 (5 баллов)

Английский язык 4 Ученики будут изучать шедевры литературы и других литературных традиций, выбранные в соответствии с темой, движением, периодом и / или культурой. В любой единице обучения студент должен уметь управлять более чем одним текстом. Исторический контекст, постоянные темы, стиль и содержание избранных шедевров и других литературных традиций – вот основные темы этого курса.Все студенты прочитают шекспировскую драму. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Путем редактирования и проверки учащиеся будут улучшать свое письмо. Исследование и демонстрация исследовательского процесса являются обязательными требованиями курса. Изучение словарного запаса – это постоянное занятие, связанное с чтением и письмом.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 4 A / ICR: 12 (5 баллов)

Английский язык 4 Студенты A / ICR будут изучать шедевры литературы и других литературных традиций, выбранные в соответствии с темой, движением, периодом и / или культурой.Тема социальной справедливости находится в центре внимания литературы в этом курсе. Все студенты прочитают шекспировскую драму. В любой единице обучения студент должен уметь управлять более чем одним текстом. Исторический контекст, постоянные темы, стиль и содержание избранных литературных шедевров и других литературных традиций являются предметом внимания этого курса. Все студенты будут читать литературу. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках.Требуется исследовательская работа и демонстрация исследовательского процесса. Изучение словарного запаса – это постоянное занятие, связанное с чтением и письмом. Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 4 R: 12 (5 баллов)

Английский язык 4 R ученики будут изучать литературные произведения и другие шедевры классических и современных традиций. Тема социальной справедливости находится в центре внимания литературы в этом курсе.Студентам предлагается критически анализировать тексты. Акцент будет сделан на связи между формой и содержанием. В рамках чтения студенты будут читать шекспировскую драму. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Написание исследования и демонстрация процесса – это требование курса. Изучение композиции и словарного запаса продолжается и связано с чтением и письмом.

АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА 4 R / ICR: 12 (5 баллов)

Английский язык 4 Студенты R / ICR будут изучать литературные произведения и другие шедевры классических и современных традиций.Тема социальной справедливости находится в центре внимания литературы в этом курсе. Студентам предлагается критически анализировать тексты. Акцент будет сделан на связи между формой и содержанием. В рамках чтения студенты прочитают шекспировскую драму. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках. Написание исследования и демонстрация процесса – это требование курса. Изучение композиции и словарного запаса продолжается и связано с чтением и письмом.Этот курс преподается совместно и доступен для студентов с IEP.

АНГЛИЙСКИЕ КОНЦЕПЦИИ: 12 (5 кредитов)

Этот курс доступен для учащихся специального образования, у которых есть проблемы с чтением и письмом. Этот курс направлен на развитие базовых навыков чтения и письма. Студенты будут ознакомлены с измененной учебной программой 12-го класса уровня R, объединяющей основную литературу и письменные задания для семинара по английскому языку. У студентов также будет возможность читать книги по самостоятельному выбору и участвовать в литературных кружках.Небольшой размер класса позволяет проводить дифференцированное обучение и индивидуальную поддержку.

ИЗУЧАЮЩИЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК –

НАЧИНАЮЩИЙ / ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ 9, 10, 11, 12 ( 10 кредитов)

Этот курс запланирован вместо или в дополнение к основному английскому языку для носителей других языков, которые плохо владеют английским языком или плохо владеют им. Класс собирается ежедневно. Студенты изучают основы посредством аудирования, разговорной речи, чтения, письма и просмотра.Также будут представлены американские обычаи и культура.

ИЗУЧАЮЩИЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – СРЕДНИЙ 9, 10,11,12 (5 кредитов)

Этот курс предназначен для людей, говорящих на других языках, помимо обычного английского. Этот однопериодный курс предназначен для студентов, которые продемонстрировали ограниченную компетенцию в английском языке и поддержку среды обучения с высоким уровнем грамотности, в которой особое внимание уделяется разговорной речи, аудированию, чтению и письму.

ИЗУЧАЮЩИЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВЫСШЕГО ВРЕМЕНИ 9, 10, 11, 12 (5 кредитов)

Этот курс предназначен для говорящих на других языках в дополнение к обычному уроку английского языка.Этот однопериодный курс предназначен для студентов, которые продемонстрировали некоторую компетентность в английском языке, но нуждаются в поддержке среды обучения с высоким уровнем грамотности, в которой особое внимание уделяется разговорной речи, аудированию, чтению и письму.

ОСНОВНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ВЫБОРЫ

Факультативы без обозначения уровня не включаются в взвешенный классный чин.

РАСШИРЕННАЯ КОМПОЗИЦИЯ A: 10, 11, 12 (2,5 кредита)

Advanced Composition – это комплексный класс письма, который подробно расскажет студентам о процессе написания и познакомит их с различными стилями сочинений.Образцы как студенческого, так и профессионального письма будут направлять студентов в их написании, а также в обратной связи с учителем и при редактировании со стороны коллег. Обсуждения будут сосредоточены на композиционных приемах. Конференции студентов и преподавателей будут служить для мониторинга анализа образцов письменных работ студентов.

ТВОРЧЕСКОЕ НАПИСАНИЕ A: 10, 11, 12 (2,5 кредита)

«Творческое письмо» – это факультатив по английскому языку, предназначенный для тех студентов, которые проявили интерес к письму в рамках обычной учебной программы по английскому языку и желают продолжить этот интерес.Курс направлен на развитие творческих способностей учащихся посредством изучения и написания эссе, рассказов, журнала, стихов, игр и других областей способностей и интересов учащихся. Творческое письмо пытается повысить осведомленность учащихся о безграничных возможностях письма в их повседневной жизни. Через взаимодействие со своим учителем учащихся поощряют увидеть эти возможности и максимально развить свои способности.

БОЛЬШИЕ КНИГИ A: 10, 11, 12 (2.5 кредитов)

Благодаря способности стимулировать воображение, Great Books исследует, что значит быть человеком. Благодаря чтению и обсуждению литературного канона учащиеся понимают богатое наследие западной культуры и условия жизни человека. Этот курс предлагает студентам возможность читать из широкого спектра канонических произведений: Шекспира, классических американских романов, мифов, научной фантастики, Библии и сказок. Студент прочитает греческие и римские эпосы и мифы, а также древние и современные произведения.Обсуждения будут проводиться в формате семинара.

Холокост и геноцид: поиски совести H / A: 11, 12 ( 2,5 кредита)

Этот односеместровый курс будет посвящен изучению Холокоста Второй мировой войны. Курс предлагает многомерный взгляд, который стремится исследовать бесчеловечность тех, кто его совершил, ужас тех, кто это пережил, доблесть тех, кто сопротивлялся этому, и стыд тех, кто его игнорировал.Студенты будут анализировать официальные документы, газеты и очерки, литературу, музыку, искусство и кино как выражения культуры угнетателя и культуры угнетенных, поскольку они стремятся понять, почему нации и отдельные лица обращаются к ненависти и даже к геноциду. как способ справиться с трудностями жизни.

ЖУРНАЛИСТИКА 1 H / A`: 9, 10, 11, 12 ( 5 кредитов)

Журналистика 1 H / A – это введение в печатные и онлайн-СМИ.Курс подчеркивает силу письменного общения и предоставляет методы и практику написания новостей, статей, обзоров, редакционных статей, колонок и спортивных статей. Студенты также изучат подходы к журналистским расследованиям и ознакомятся с этическим кодексом журналистов. Студенты изучат роль объективных репортеров, а также роль прессы в обществе. Также будут рассмотрены следующие навыки: построение заголовка, редактирование текста и написание подписи.Студенческие работы будут рассмотрены для публикации в школьной газете.

ЖУРНАЛИСТИКА 2 H / A: 10, 11, 12 (5 кредитов)

ПОДГОТОВКА: Успешное завершение журналистики 1, редакционная коллегия газеты или эквивалент

По программе «Журналистика 2 H / A» студенты будут участвовать в обширных исследованиях и экспериментах с современными концепциями, методами и психологией, используемыми в газетном дизайне и подготовке изображений. Студенты будут заполнять отчеты о расследованиях и писать подробные статьи по множеству актуальных вопросов.Курс будет включать в себя задания, требующие письменных, практических и творческих ответов. Учащимся будет предложено публиковаться в школьной газете.

ВЕЩАНИЕ 1: 9, 10, 11, 12 (2,5 кредита)

В течение семестра студенты создают различные проекты, в которых исследуются основные принципы подготовки к производству, кинематографии и редактирования. Области обучения могут включать в себя покадровую анимацию, трейлеры к фильмам, репортажи и рекламу, производство музыкальных видео и короткометражных фильмов.Студенты также будут анализировать профессиональную работу в надежде понять культуру и влияние цифровых медиа как средства массовой информации.

ВЕЩАНИЕ 2: 9, 10, 11, 12 (2,5 кредита)

ПОДГОТОВКА: Успешное завершение трансляции 1

В течение семестра студенты создают различные проекты, в которых исследуются передовые принципы подготовки к производству, кинематографии и редактирования. Направления обучения могут включать повествовательный, документальный и литературный экранизации фильма, а также тележурналистику.Студенты также могут свободно изучать темы по своему выбору. Студенты также продолжат анализировать профессиональную деятельность в надежде понять культуру и влияние цифровых медиа как средства массовой информации. Перед записью на этот курс студенту настоятельно рекомендуется сначала пройти курс Broadcasting I.

ВВЕДЕНИЕ В ОБЩЕСТВЕННОЕ ОБРАЩЕНИЕ: 9, 10 (2,5 кредита)

Введение в публичные выступления – это вводный курс, рекомендованный для учащихся 9–10-х классов, которые заинтересованы в улучшении своих навыков письма и общения, одновременно изучая производство вокала и справляясь с боязнью сцены.Студенты познакомятся со многими речевыми жанрами, будут писать и выполнять короткие речевые задания, уделяя особое внимание улучшению вокальных качеств и уверенности в себе. Этот курс не имеет права на получение двойного кредита CCC. Учащиеся, проходящие этот курс, могут выбрать курс публичных выступлений в 10-м, 11-м или 12-м классе для более углубленной практики написания / речевой речи и / или если они хотят подать заявку на CCC Dual Credit (необязательно). Этот курс НЕ является предварительным условием для публичных выступлений.

ГОЛОСОВАНИЕ: 9, 10, 11, 12 (2.5 кредитов)

Public Speaking позволяет учащимся всех уровней способностей обрести уверенность и уравновешенность при выступлении как в малых, так и в больших группах. Студент изучит стратегии и техники эффективной речи, а затем отработает свои разговорные навыки в различных реальных жизненных ситуациях. Сюда входят, помимо прочего, интервью, приветственные речи, презентации, импровизированные ситуации и убедительные речи. Учащиеся примут участие в кульминационном мероприятии, организовав официальные дебаты, основанные на политическом формате, с темами, связанными с текущими делами.

МАСТЕРСКАЯ 1 H / A: 9, 10 (2,5 кредита)

Цель этого факультатива – познакомить учащихся с различными жанрами письма, которые у них, возможно, не будет возможности углубленно изучить на своих обязательных уроках английского языка. Студенты будут изучать мемуары, поэзию, журналистику и / или другие стили письма, внимательно изучая образцы произведений. Затем они будут участвовать в процессе написания, чтобы создать произведения, соответствующие характеристикам жанра.Кроме того, время будет потрачено на чтение и отработку различных типов эссе, включая эссе NJSLA и SAT. По завершении курса студенты будут работать над расширением и пересмотром одной из своих работ путем дальнейшего изучения жанра с целью публикации.

СОВРЕМЕННЫЕ ВОПРОСЫ В ЛИТЕРАТУРЕ: 10, 11, 12 (2,5 кредита)

Курс «Современные проблемы литературы» рассчитан на семестр, чтобы дать студентам возможность читать, анализировать и обсуждать текущие социальные проблемы и события, представленные в литературе и средствах массовой информации.Тексты и материалы для всего класса будут обновляться каждый год, чтобы отражать текущие проблемы и разнообразие студентов, обучающихся на курсе. Студенты будут определять вопросы для аутентичного обучения на основе проектов на протяжении всего курса: после определения социальной проблемы, представляющей личный интерес, студенты будут глубоко изучать тему и разрабатывать проект, основанный на действиях, для решения проблемы в сообществе.

ОЦЕНКА ФИЛЬМА: 10, 11, 12 (2,5 кредита)

Film Appreciation знакомит студентов с множеством знаковых фильмов из разных исторических периодов, побуждая их выйти за рамки современного и понять наследие кино.В течение семестра студенты будут изучать несколько жанров, получая представление о том, что происходит как на экране, так и за кулисами. Взаимодействуя с различными средствами массовой информации, учащиеся повышают свою способность как смотреть, так и критически писать о фильмах. Каждый семестр приносит свой «классический плейлист», а также множество современных подборок. Таким образом, студенты могут пройти курс – за зачет – более одного раза! Независимо от того, являетесь ли вы серьезным киноманом или мечтаете им стать, «фильм» для вас.

СЕМИНАР АНГЛИЙСКОГО / ЯЗЫКОВОГО ИСКУССТВА 9 (Полный год) ( 5 кредитов)

В дополнение к основному предметному курсу, этот курс рекомендуется для учащихся, признанных перспективными в области языковых искусств из-за их уровня знаний и навыков, указанных в оценках по окончании курса, рекомендации учителя или NJSLA 8 Language Arts.Учителя определят слабые стороны отдельных учеников в области языковых навыков и составят программу обучения, которая поможет развить навыки и укрепить уверенность в себе. Кроме того, студенты получат пользу от занятий в небольших группах, когда это уместно на этом курсе.

СЕМИНАР ENGLISH / LANGUAGE ARTS 10 (полный год) (5 кредитов)

В дополнение к основному предмету, этот курс рекомендуется для учащихся, признанных перспективными в области языковых искусств из-за их уровня знаний и навыков, указанных в оценках по окончании курса, рекомендации учителя или балле NJSLA 9 Language Arts.Учителя определят слабые стороны отдельных учеников в области языковых навыков и составят программу обучения, которая поможет развить навыки и укрепить уверенность в себе. Кроме того, студенты получат пользу от занятий в небольших группах, когда это уместно на этом курсе.

СЕМИНАР АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА: 11 (полный год) (5 кредитов)

В дополнение к основному предмету, этот курс рекомендуется для студентов, которые были признаны перспективными в области языковых искусств из-за их уровня знаний и навыков, указанных в оценках по окончании курса, рекомендации учителя или балле NJSLA 10 Language Arts.Учителя будут определять слабые стороны отдельных учеников в области языковых навыков и составлять учебную программу, которая поможет развить навыки и укрепить уверенность в себе. Кроме того, студенты получат пользу от занятий в небольших группах, когда это уместно на этом курсе. Студенты получат оценку за этот курс.

СЕМИНАР АНГЛИЙСКИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА: 12 (полный год) (5 кредитов)

В дополнение к основному предмету, этот курс необходим студентам, которые не выполнили требуемый выпускной экзамен.Этот курс подготовит студентов к успешной сдаче экзаменов Accuplacer, ASVAB или портфолио, необходимых для получения диплома.

Роман Протасевич: белорусский активист, который «отказался жить в страхе»

ВАРШАВА. С юных лет, когда он учился в бунтарской старшей школе в Беларуси и до 20 лет, находясь в изгнании за границу, Роман Протасевич столкнулся с множеством угроз со стороны аппарат безопасности страны – жестокие избиения, тюрьмы, наказания членов семьи – что «мы все вроде как привыкли к ним», – вспоминал сослуживец-диссидент.

Таким образом, несмотря на то, что Беларусь в конце прошлого года заклеймила его террористом, что карается смертной казнью, г-н Протасевич не особо беспокоился, когда в начале этого месяца отправился в Грецию из Литвы, где он жил, чтобы посетить конференцию и взять короткий отпуск со своей русской девушкой Софией Сапегой.

Но это чувство безопасности было разрушено в воскресенье, когда они были схвачены белорусскими силовиками на взлетно-посадочной полосе в Национальном аэропорту Минска после того, как истребитель МиГ-29 был поднят, чтобы перехватить его коммерческий рейс домой в Литву из Греции.26-летнему Протасевичу теперь грозит месть со стороны президента Александра Лукашенко, 66-летнего белорусского лидера, от которого он когда-то получал стипендию для одаренных студентов, но с тех пор сопротивляется с непоколебимым рвением.

В коротком видео, опубликованном в понедельник властями Беларуси, г-н Протасевич признался – под принуждением, как говорят его друзья – в участии в организации «массовых беспорядков» в прошлом году в Минске, столице Беларуси. Это срок правительства на несколько недель массовых уличных протестов после того, как г-нЛукашенко, находящийся у власти с 1994 года, объявил о убедительной победе на выборах в августе на выборах, которые многие отвергают как нагло сфальсифицированные.

Стиспан Пуцила, диссидент, описавший атмосферу вокруг г-на Протасевича и соучредителя оппозиционных каналов в социальных сетях, которые г-н Протасевич использовал в прошлом году для мобилизации уличных протестов, сказал, что разговаривал со своим другом и коллегой до своего выступления. отъезд в Грецию о потенциальных рисках.

Они согласились, сказал он, что лучше избегать полетов над Беларусью, Россией или любым другим государством, которое сотрудничает с г-ном.Лукашенко, но полеты между двумя странами Евросоюза, Литвой и Грецией, должны быть безопасными.

Он добавил, что г-н Протасевич, возможно, не осознавал, что рейс Ryanair, на который он сел в Афинах в воскресенье утром, будет пролетать через западную окраину Беларуси, маршрут, который открывал для г-на Лукашенко возможность осуществить то, что европейские лидеры осудили как “угон самолета, спонсируемый государством”.

Это что-то неладное стало ясно в аэропорту Афин, когда Протасевич заметил человека, которого он принял за сотрудника службы безопасности Беларуси, который пытался сфотографировать его и его проездные документы на стойке регистрации.

Однако испуг не был в его характере, сказал г-н Пуцила в интервью в офисе Nexta, оппозиционной новостной организации, где г-н Протасевич зарекомендовал себя как один из самых эффективных и непреклонных критиков г-на Лукашенко.

Разберитесь в ситуации в Беларуси

    • Беларусь в центре внимания. Принудительная посадка коммерческого рейса в воскресенье рассматривается некоторыми странами как угон государственного самолета, к которому призывал ее влиятельный президент Александр Г.Лукашенко.
    • Результаты выборов и протест. Это произошло менее чем через год после того, как белорусы подверглись жестокому преследованию со стороны полиции, опротестовав результаты выборов, которые многие западные правительства высмеяли как фикцию.
    • Вынужденная посадка самолета. Рейс Ryanair из Афин в Вильнюс, Литва, был перенаправлен в Минск с целью задержания Романа Протасевича, 26-летнего журналиста-диссидента.
    • Кто такой Роман Протасевич? На видео, опубликованном правительством, г.Протасевич признался в участии в организации «массовых беспорядков» в прошлом году, но друзья говорят, что признание было сделано под принуждением.

«По характеру Роман всегда отличался решительностью», – сказал г-н Пуцила. «Он отказался жить в страхе».

Однако с тех пор, как Лукашенко пришел к власти в Беларуси в 1994 году, это было очень опасное предложение.

Г-н Протасевич сопротивляется тирании своей страны с 16 лет, когда он впервые стал свидетелем того, что он назвал «отвратительной» жестокостью г-на.Правление Лукашенко. С этого началось личное путешествие, которое превратит одаренного ученика средней школы естественных наук в Минске в заклятого врага правительства, которое госсекретарь Кондолиза Райс в 2005 году назвала «последней оставшейся истинной диктатурой в сердце Европы».

Г-н Протасевич вырос в пригороде Минска в одном из анонимных бетонных высоток города отцом, который был военным, и матерью, преподававшей математику в армейской академии. Он учился в престижной средней школе и получил награду на всероссийском научном конкурсе.

Но летом после 10-го класса г-н Протасевич был задержан полицией, когда сидел на скамейке в парке с другом и смотрел так называемый «протест с аплодисментами», когда флешмоб хлопал в ладоши в знак протеста против правительства. фактически произносить какие-либо запрещенные высказывания. Г-н Протасевич просто наблюдал, сказала в интервью его мать Наталья Протасевич.

«Впервые я увидел всю грязь, которая творится в нашей стране», – сказал он в видео 2011 года, размещенном на YouTube.«Как пример: пятеро огромных омоновцев били женщин. Мать с ребенком бросили в полицейский фургон. Это было отвратительно. После этого все кардинально изменилось ».

За ним последовало письмо из службы безопасности в его среднюю школу. По словам его матери, его исключили и шесть месяцев учили дома, поскольку никакая другая школа не приняла бы его.

Семья в конце концов договорилась о сделке с Министерством образования. Г-н Протасевич мог посещать школу, но только обычную, а не элитный лицей, в который он учился раньше, но только в том случае, если его мать уволится с преподавательской должности в армейской академии.

«Представьте, что вам 16 лет, и вас исключили из школы», – сказала г-жа Протасевич. «Именно этот инцидент, эта несправедливость, это оскорбление» подтолкнули его к политической оппозиции, – сказала она. «Так он начал свою деятельность в 16-летнем возрасте».

Г-н Протасевич изучал журналистику в Белорусском государственном университете, но снова столкнулся с проблемами с властями. Не получив диплома, он работал внештатным репортером в различных оппозиционных изданиях.Его часто задерживали и заключали в тюрьму на непродолжительные сроки. Он решил переехать в Польшу, проработав 10 месяцев в Варшаве с г-ном Пуцила и другими членами команды Nexta, распространяя видео, просочившиеся документы и новостные репортажи с критикой г-на Лукашенко.

Убежденный, что его работа будет иметь большее влияние, будь он в Беларуси, г-н Протасевич вернулся в 2019 году в Минск. Но политический климат там только потемнел, поскольку г-н Лукашенко готовился к президентским выборам в 2020 году.

В ноябре 2019 года полиция Беларуси задержала другого журналиста-диссидента, Владимира Чуденцова, по обвинению в надуманных наркотиках. он пытался перейти границу с Польшей.

Почувствовав впереди серьезные неприятности, Протасевич решил бежать. В кратчайшие сроки, неся только рюкзак, по словам его матери, он снова уехал в Польшу, западный сосед Беларуси с большим количеством эмигрантов, бежавших от власти Лукашенко.

Его родители последовали за ним туда прошлым летом, чтобы избежать ареста после того, как агенты службы безопасности заставили соседей поговорить с родителями о том, чтобы побудить их сына вернуться в Беларусь, где ему грозили определенные задержания.

г.Протасевич остался в Варшаве, став ключевой фигурой оппозиции вместе с Пуцилой в Nexta, регулярно публикуя сообщения в социальной сети Telegram. Г-н Пуцила охарактеризовал их деятельность как «активную журналистику», но добавил, что г-н Лукашенко не оставил места для традиционной журналистики, закрыв все СМИ в Беларуси, которые делали больше, чем попугай правительственной линии.

Работая в квартире в центре Варшавы рядом с польским парламентом, г-н Протасевич отошел от традиционной журналистики после спорных президентских выборов в августе прошлого года, приняв активное участие в организации уличных протестов через аккаунт Nexta в Telegram.

«Он был больше заинтересован в организации уличных акций», чем в распространении новостей, – вспоминал г-н Пуцила, также известный под псевдонимом Степан Светлов. «Я бы не сказал, что он был более радикальным, но он определенно стал более решительным».

Работа г-на Протасевича перешла в сферу политической активности: он не только сообщает о протестах, но и планирует их. «Мы журналисты, но мы должны делать еще кое-что», – сказал он в интервью в прошлом году. «Больше никого не осталось.Лидеры оппозиции сидят в тюрьме ». Г-н Пуцила сказал, что г-н Протасевич никогда не пропагандировал насилие, а только мирные протесты.

В сентябре прошлого года г-н Протасевич уехал из Польши в соседнюю Литву, чтобы присоединиться к Светлане Тихановской, главному кандидату от оппозиции на августовских выборах, которая была вынуждена бежать. С задержанием других главных соперников Лукашенко, Тихановская стала главным голосом белорусской оппозиции.

В ноябре прокуратура Беларуси официально обвинила г-наПротасевича по закону, запрещающему организацию протестов, нарушающих «общественный порядок». Спецслужбы также внесли его в список обвиняемых террористов.

Но г-н Протасевич чувствовал себя в безопасности в Европейском Союзе и даже высмеивал обвинения против него на своей родине.

«После того, как белорусское правительство идентифицировало меня как террориста, я получил больше поздравлений, чем когда-либо за всю свою жизнь, с днем ​​рождения», – сказал он белорусскому новостному сайту «Наше Ниве».

г.Пуцила сказал, что был ошеломлен тем, что г-н Лукашенко заставил приземлиться коммерческий авиалайнер только для того, чтобы арестовать молодого критика, но, оглядываясь назад, считает, что операция не должна была стать большой неожиданностью. По его словам, самодержец хотел показать, что «мы дойдем до вас не только в Беларуси, но и где бы вы ни находились. Он всегда пытался запугать ».

Мерилом этого было то, что когда самолет вынужден был приземлиться в Минске в воскресенье, сотрудники безопасности Беларуси арестовали не только г-на Протасевича, но и г-жу.Сапега, 23. Г-жа Сапега, студентка юридического факультета Европейского гуманитарного университета в Вильнюсе, столице Литвы, похоже, была арестована из-за своей ассоциации. Не было известно, что она сама по себе является целью. Ее адвокат сказал в среду, что она будет заключена в тюрьму как минимум на два месяца и предстанет перед уголовным судом.

Молодая женщина, представившаяся г-жой Сапега, которую не видели на публике с момента ее ареста, появилась на видео, размещенном в Твиттере во вторник контролируемым государством российским телеканалом НТВ.

Женщина сказала, что летела одним самолетом с г-ном Протасевичем в Литву, где, по ее словам, она работала редактором «Черной книги Беларуси», канала Telegram, посвященного разоблачению жестокости полиции и запрещенного Беларусью. как «экстремистская» организация. Явно говоря по-русски под принуждением, она призналась в том, что опубликовала личные данные сотрудников МВД, что в Беларуси является уголовным преступлением.

Г-н Пуцила отметил, что Nexta получила так много писем с угрозами и оскорбительных телефонных звонков, что польские полицейские постоянно охраняют лестничную клетку, ведущую в офис.

«Режим Лукашенко считает Романа одним из своих главных врагов», – сказал он. «Может быть, это правильно».

Другая коллега, Екатерина Ерусалимская, рассказала службе новостей Tut.by, что она и г-н Протасевич однажды заметили в Польше таинственного человека, преследовавшего их, и сообщили об этом в полицию. И все же г-н Протасевич оставался равнодушным. «Он успокоился, сказав, что нас никто не тронет, иначе это будет международный скандал», – сказала г-жа Ерусалимская.

Мать г-на Протасевича сказала, что беспокоится о его безопасности, но, разрыдавшись, размышляя о судьбе своего сына после его ареста в Минске, добавила: «Мы верим, что справедливость восторжествует.Мы верим, что весь этот террор пройдет. Мы верим, что политзаключенные будут освобождены. И мы очень гордимся нашим сыном ».

Иван Нечепуренко предоставил репортаж из Москвы.

SuperEnglish с Вероникой: Замки в Беларуси

Гольшанский замок – разрушенная резиденция магнатов Сапеги в Гольшанах Гродненской области, Беларусь.
Замок в Гольшанах построен по приказу Павла Сапеги, он возведен в традициях голландской архитектуры около 1610 года.
Его окружили рвы, которые наполнились водами Ольшанки. Прекрасные интерьеры украшали фрески, потолки и лепнина у каминов. Внешне он напоминал еще один известный в Беларуси замок – Мирский. В плане он также представляет собой прямоугольник жилых домов, образующих замкнутый двор.
Также известный как Черный замок (хотя он построен из красного кирпича), резиденция ранее конкурировала с Мирским замком как самый элегантный частный замок Великого княжества Литовского.Название «Черный замок» на самом деле относится к вымышленному зданию из книги Владимира Короткевича, основанной на Гольшанском замке.
Каждое лето под его стенами проходит ежегодный турнир.
На этом мероприятии столько развлечений на любой вкус: традиционные рыцарские турниры, мастер-классы по гончарному делу, театральные представления, огненные шоу и концерты народной музыки. Самые популярные турниры для лучников и средневековые сражения, а также уроки исторического и народного танца.
С замком связано множество легенд и разных интересных историй. Например, легенда о привидении по имени Черный монах. Чаще всего он появляется ясной ночью в виде силуэта на фоне окна или ниши. И начинается нечто странное: потолок меняет форму, стены стараются сомкнуться. Человек, находящийся в это время в «башне-призраке», все забывает и, словно парализованный, наблюдает за происходящим.
В настоящее время замок продолжает разрушаться.Гольшанский замок требует ремонта. Первоначально это было великолепное трехэтажное каменное здание с часовней, воротами и земляными валами

ReplyDelete

В книге поэта найдены слова для «вещей, которые лишают нас дара речи»

В последние месяцы поэт Вальжина Морт была озвучена в новостных агентствах и в социальных сетях во время демократических протестов в ее родной Беларуси. Но стихи, собранные в ее новой книге «Музыка для мертвых и воскресших», не касаются конкретной политической или социальной темы.

Вместо этого, эти стихи начинаются с того места, где останавливаются историки, сказал Морт, доцент кафедры английского языка в Колледже искусств и наук.

«Журналист пишет о том, что произошло», – сказал Морт. «Но где-то есть человек, который говорит:« Я все еще здесь со своей болью, со своей потерей. Кто для меня? »Я думаю, что именно тогда поэт становится моим товарищем. Потому что поэт не просто говорит, что произошло. Поэт говорит: «Как себя чувствует история?» И «Можно ли вообще подобрать слова?» »

В своем третьем сборнике, опубликованном в Америке (ее сборник «Пандемия роз» в 2017 году был опубликован в Беларуси), Морт находит слова, чтобы описать «вещи, которые ускользают от языка, вещи, которые лишают нас дара речи.”

Многие стихотворения в «Музыке для умерших и воскресших» имеют белорусские корни, как в настоящем, так и в прошлом.

«Беларусь имеет 250-летнюю историю политического и культурного раскола», – сказал Морт. «Текущие события в Беларуси – массовые тюремные заключения, похищения людей на улице, пытки во время содержания под стражей, прямые угрозы казни – спровоцировали старые раны, старую тишину. Моя книга говорит об этих ранах ».

Но в книге также говорится об интимных вещах, сказала она, касаясь «семьи, яблок, Чернобыля, лип, зубров, Караваджо, Минска, колбасы, музыки.”

«В мире, где люди-свидетели насилия не выживают, любой объект становится свидетелем», – сказал Морт.

В стихотворении «Автобусные остановки: Ars Poetica» кошелек «открывается как рот» и кричит человеческим голосом. Аккордеон, на котором Морт играл в детстве, появляется во многих стихотворениях, равно как и отсылки к ядерным реакторам и голоса женщин, рассказывающих истории прошлого.

«Забравшись ко мне на колени, аккордеон сочиняет свое тяжелое дыхание», – пишет Морт в стихотворении «Песня для повышенного голоса и отвертки.”

В стихотворении «Баба Броня» Морт передает воспоминания своей бабушки, замечательного рассказчика: «В многоквартирном доме, простирающемся на две автобусные остановки, я – подопытный ребенок, столкнувшийся с горящим реактором памяти моей бабушки. В первое десятилетие своей жизни я получаю полную дозу ее – вашей – правды [правды] в виде ежедневной инъекции ».

«Музыка для мертвых и воскресших» написана на английском языке, но Морт писала стихи на английском и белорусском языках.

«Пишу сразу на двух языках. Я иду между двумя черновиками и без иерархии оригинала и перевода », – сказал Морт. «Я думаю о своих языках как о своего рода хранилище, через которое я хожу, и весь язык есть для меня».

Морт также говорит на русском, первом языке, который она выучила в детстве в части Советского Союза. Но она никогда не пишет стихов на русском языке; как колониальный язык, по ее словам, он «несет в себе много насилия».

На обложке книги – иллюстрация молодой белорусской художницы Василисы Поляниной, которая училась на уроке поэзии у Морта в Минске.«Она нарисовала рисунок в ответ на одно из моих стихотворений», – сказал Морт, который просмотрел все собрание художника, чтобы найти иллюстрацию на обложке. «Я был действительно поражен ее работой. Я кое-что узнал в этом. Я чувствовал себя увиденным ».

Поэзия не может быть противоядием от ужаса, боли или утраты, сказал Морт. Но это может быть средством преодоления трудностей.

«Это утешает», – сказала она. «Возможность точности и ясности наших потерь, радостей и травм – утешение. Язык учит нас страху, а поэзия учит преодолевать страх.”

Кейт Блэквуд – писатель Колледжа искусств и наук.

Английский / английский

Выбор курса английского языка

ПРИМЕЧАНИЕ: Размещение студентов на курсах английского языка будет основано на рубрике повышения квалификации в средней школе!

8142 с отличием английский 9 1 балл 9

Этот курс фокусируется на чтении нескольких жанров, изучении языка и лексике, чтобы помочь студентам достичь уровня владения академическими стандартами PA.Чтение и письмо происходят как в школе, так и дома.

8144 Английский 9 1 Кредитная оценка 9

Этот курс направлен на обучение студентов применению стратегий чтения с использованием различных жанров, чтобы помочь им достичь уровня владения академическими стандартами штата Пенсильвания. Упор на изучение языка и словарный запас также включен.

8152 с отличием Английский 10 1 Кредитная оценка 10

Этот курс фокусируется на чтении нескольких жанров и процессе письма, чтобы помочь им достичь уровня владения академическими стандартами PA.Чтение и письмо происходят как в школе, так и дома.

Этот курс подготовит студентов к академической строгости AP English Language and Composition (11).

8154 Английский 10 1 Кредитная оценка 10

Этот курс направлен на обучение студентов применению стратегий чтения с использованием различных жанров и предоставляет основы письма, чтобы помочь им соответствовать академическим стандартам PA.Упор на изучение языка и словарный запас также включен.

Следующие курсы английского языка по выбору не должны использоваться вместо кредита по английскому языку :

8105 Фильм как литература I 0,5 Кредитные оценки 9-10

Заработайте 0,5 кредита по гуманитарным наукам, изучая фильмы как произведения литературы и искусства. Изучите аспекты кинопроизводства и оценки фильма как литературы с помощью творческого письма и различных коммуникативных навыков.Этот курс концентрируется на навыках письма, аудирования и разговорной речи. Хорошая посещаемость – необходимое условие академической успеваемости.

8107 Спортивная литература 0,5 Кредитные оценки 9-10

Основанный на представлении о спорте как о метафоре жизни, этот курс исследует влиятельную роль, которую спорт играет в американской культуре, и влияние, которое они оказывают на наши убеждения, мораль, идентичность и политику. Обучение и оценка будут проводиться на основе экзаменов Keystone, так как такие книги, как Friday Night Lights, Heaven is a Playground, The Boys of Summer, Shoeless Joe, и Everybody’s All-American , будут использоваться для развития мышления более высокого уровня.Поскольку спорт является фундаментальным аспектом нашего общества, подборка литературы будет функционировать как инструмент для анализа, отзывчивого письма и открытых дискуссий.

8111 Творческое письмо 0,5 Оценка зачетных единиц 9-10

Предназначенный для повышения навыков письма, этот курс будет посвящен различным жанрам, включая художественную литературу, личные эссе и стихи. Студентов попросят представить различные литературные произведения на семинары, где одноклассники будут конструктивно критиковать и отвечать на работы своих сверстников.Ожидается, что студенты будут пересматривать и редактировать свои собственные тексты на основе методов, изученных на семинарах. Студенты также будут читать, исследовать и обсуждать мотивы, лежащие в основе работ различных авторов.

8131 Семинар для одаренных 0,5 балла 9-10 классы

Семинар для одаренных открыт для студентов, которые были определены как одаренные в соответствии с главой 16 Кодекса Пенсильвании.Мероприятия будут сосредоточены на социальном и эмоциональном развитии участников посредством исследования карьеры, индивидуальных проектов, специальных презентаций, совместных задач и интеграции технологий. Класс охватывает 9–12 классы, а учебная программа подбирается индивидуально в зависимости от уровня ученика и его сильных сторон.

8167 Журналистика / Ежегодник 1 Кредитная оценка 10 (Предварительное условие: не менее 85% на английском языке 9)

Первый оценочный период будет посвящен обучению навыкам, необходимым для создания и оформления ежегодника.Целью этой части курса будет подготовка и обучение студентов, желающих активно участвовать в создании ежегодника в школьном округе Коутсвилля.

По мере прохождения года в классе будут рассмотрены избранные новостные события и то, как они освещались в средствах массовой информации. Кроме того, учащиеся будут писать обзоры фильмов и телевидения на основе просмотренных, обсужденных и просмотренных в классе видеороликов. Студенты должны будут прочитать книги и статьи о фильмах и шоу, которые смотрели в классе, а также узнать о создании кинопроизводства.Они также будут создавать рекламные объявления, постеры к фильмам, брошюры и другие визуальные продукты, относящиеся к рассматриваемым темам.

Интерпретация Америки на Минской книжной ярмарке ‹Literary Hub

В конце января этого года президент Беларуси Александр Лукашенко принял государственного секретаря США Майка Помпео во Дворце Независимости, стеклянном корпоративном здании на проспекте Победителей в центре Минска.Помпео был самым высокопоставленным американским чиновником, посетившим Беларусь более чем за 20 лет. Они говорили о газе и нефти, о России и региональной динамике, а также о возможности того, что у США будет посол в Беларуси впервые с 2008 года, когда Лукашенко выслал предыдущего посла из-за американской критики сомнительных обстоятельств его последнего избрания. Через несколько часов после визита Помпео агентство Foreign Policy сообщило, что США будут назначать нового посла.

Два дня спустя я прошел по проспекту Победителей, мимо Дворца Независимости, в соседний БелЭкспо-центр, белый модернистский космический корабль с волнистой линией крыши, разделенной на пять лепестковидных секций.После ухода Помпео я стал самым выдающимся и высоко продвигаемым культурным эмиссаром США в Беларуси. Я сел в угловую будку единственной американской закусочной в Минске и ткнул кнопками музыкального автомата на столе. Он не играл, поэтому вместо этого я достала игрушечного кролика моей дочери из своего рюкзака и позировала ему для нескольких фотографий. Моя работа в области долгосрочной дипломатии и международного репортажа началась.

*

Я был в Беларуси, потому что в один ноябрьский день неожиданно получил письмо от посольства США в Минске.Я думал, что это жульничество. Но нет: они хотели, чтобы я приехал на Минскую международную книжную ярмарку и рассказал о своих путевых заметках. Я сказал да. Я много лет не уезжал из США и очень хотел приключений. Моя четырехлетняя дочь помогла мне выбрать модную одежду и подарила своего кролика, а моя жена сшила для него модную одежду. Его звали Хоппи. На нем была рубашка, покрытая бабочками, и плащ в горошек с желтой пуговицей.

Во вторник, за день до открытия ярмарки, я прихожу в БелЭкспо.У стенда США сотрудники посольства, состоящие из американцев и белорусов, обсуждают самые последние детали. Свёрла жужжат, молотки стучат, кто-то приносит мне чашку зеленого чая из пенополистирола. Эстетика будки в основном напоминает китч для путешествий в соответствии с официальной темой American Travel Writing. Гигантские фотографии Соединенных Штатов заполняют стены: транспортная развязка, стойка регистрации мотеля в натуральную величину, лиловые горы. Внутри входа – огромный ковер с красочной картой штатов, а по бокам стоят стеллажи с книгами, такие как On the Road и Blue Highways. Примерно половину пространства занимает та закусочная, та, где мы с Хоппи занимаем место. Еды нет, но есть другие отметки: пол в шахматном порядке, красные мягкие будки, прилавок с табуретками. В течение следующих четырех дней я буду в БелЭкспо Центре почти полный рабочий день, буду выступать с лекциями на кафедре с вывеской «Маршрут 66» и болтать с посетителями ярмарки в закусочной, в специально отведенной будке, отмеченной небольшой настольной палаткой. который гласит: ВСТРЕЧАЙТЕСЬ С АМЕРИКАНСКИМ АВТОРОМ.

Фото любезно предоставлено Дугом Маком.

Я до сих пор не знаю, что именно я делаю на книжной ярмарке и кто именно будет наблюдать за мной, пристально изучая.Ребята из посольства США? Вероятно, учитывая их дипломатические успехи на выходных – они захотят, чтобы я сохранял очарование или, по крайней мере, не вызвал инцидент, который приведет к истории в Foreign Policy , озаглавленной: «Неважно, нет нового посла. ; Вместо войны. Как насчет белорусского правительства – они следят за мной? Насколько близко? Я немного читал о Лукашенко, видел, как во многих статьях он описывался как «последний диктатор Европы». До меня доходили слухи о тайной полиции и слежке за иностранцами.Мое беспокойство усугубляется усталостью от смены часовых поясов и долгой пешеходной экскурсией по городу, которую я только что совершил с местным гидом, имя которого – как и всех других в этой истории – я не разглашу, потому что даже когда я пишу это, я ‘ Я не уверен, кто обращает на это внимание и как небрежный комментарий может подвергнуть опасности людей на земле. Гид жила в разных англоязычных странах и шутит над своим смешанным акцентом.

Я гуляю по выставочному залу. Всего около 400 киосков, представляющих 30 стран, в том числе Китай, Украину, Сирию и Польшу.Каждый представляет свою версию. Наши непосредственные соседи – Германия, стены которой покрыты причудливыми иллюстрациями из детских книг, и Россия, которая имеет в целом четкий и корпоративный вид. Иран не за горами, с стендом, демонстрирующим искусство персидской надписи. Один из сотрудников, женщина средних лет с брошью в виде цветочного горшка, бросает взгляд на пуговицу американского посольства, которую я ношу, и тепло приветствует меня, говоря, что я должен вернуться позже, когда у них будет каллиграф для демонстрации.

В киоске Северной Кореи моя пуговица вызывает гораздо больше опасений, но две женщины за столом продают мне страницу марок, каждая из которых представляет собой фотографию какого-нибудь монументального произведения архитектуры КНДР. Это стоит больше, чем любой другой предмет, который я куплю в этой поездке. Общая атмосфера книжной ярмарки – это что-то среднее между литературным фестивалем, корпоративной выставкой и центром Epcot с Джоном ле Карре на заднем плане. Прямо у главного входа белорусский комик, похожий на угрюмого Чарли Чаплина, раскладывает стопку своих книг.Все поправляют скатерти, перепроверяют инвентарь, готовы произвести впечатление.

*

Я бегу поздно утром в среду. Когда я подхожу к БелЭкспо-центру, проход за пределами американской закусочной полон людей, стремящихся увидеть сцену, где некоторые высокопоставленные лица произносят вступительные слова, а затем белорусский певец поет силовую балладу. Другие посетители выставки уже выстроились в очередь перед главным входом в нашу будку. Некоторые из белорусских сотрудников посольства играют в карточную игру на государственную тематику, а я пробую свои силы в американской викторине на ноутбуке за стойкой закусочной.Я знаю, в каком штате есть королевский дворец (Гавайи), но не знаю, в каком штате один из самых романтичных отелей в мире (Огайо). Посол Германии заходит поздороваться.

Фото Дуга Мака

Баллада заканчивается, ярмарка открыта.

Скоро настало время моего первого выступления. Я стою у кафедры с вывеской «Маршрут 66», за моей спиной скрывается фигурка бизона, а передо мной на складных стульях сидят около тридцати или сорока человек. После некоторых проблем с Power Point (быстро решаемых щеголеватым, улыбающимся белорусом в сером костюме) я представляюсь и показываю фотографии моего родного города Миннеаполис, на которые у меня появляются пустые взгляды, которые превращаются в улыбки признания, когда я добавляю, что это также место, где Принц из.За годы путешествий я обнаружил, что Принс – единственное, что люди достоверно знают о моем городе, и они слишком высоко ценят меня за эту географическую связь. Это завязало разговоры, заставило незнакомцев покупать мне напитки и привело к прочной дружбе. Это мой козырь, единственное, что, как я знаю, понравится почти всем.

Моя основная тема – территории США. Вы знаете: Пуэрто-Рико, Виргинские острова США, Американское Самоа, Гуам и Северные Марианские острова. Они – тема моей последней книги.Прежде чем принять приглашение посольства США, я сказал им, что буду откровенен в отношении того, что эти разрозненные острова на самом деле являются колониями. «Конечно», – сказали они, к моему удивлению. «Это было бы освежающе». Итак, я углубляюсь в очевидную судьбу, отсутствие избирательных прав и элементарных конституционных гарантий, длинный хвост колониализма. У меня есть переводчик, который также при необходимости предоставляет культурный контекст – когда я упоминаю медицинское страхование, она вкратце добавляет, что в США здравоохранение не является универсальной вещью, покрываемой государством.Я говорю и о более легких вещах: еда, музыка, культура, заблудиться на проселочных дорогах, ром-бар на острове Санта-Крус, где есть пивные свиньи. Я показываю фотографии людей, которых я встречал на каждом острове: бригады обслуживания троп Национального парка в Американском Самоа, человека с Северных Марианских островов, который все еще плывет по звездам, членов Мотоциклетного клуба военных ветеранов Гуама, народных музыкантов из Пуэрто-Рико. Когда я обсуждаю одну и ту же тему, публика заинтересована, по крайней мере, в той же степени, что и американская аудитория, то есть в конце остается много замешательства.

После разговора я иду в закусочную, где ждет очередь. Мужчина в ковбойской шляпе показывает мне альбом для вырезок из своей недавней семейной поездки по США, которая объехала все 50 штатов за 50 дней. Пара средних лет подталкивает своего сына передо мной, чтобы попрактиковаться в его английском. Чуть позже садятся две женщины, которым чуть больше двадцати лет. Один в черном свитере говорит уверенно; один одет в белое и краснеет, когда у нее есть вопрос. «Это правда, – спрашивает она, – что есть американские праздники, когда дети надевают костюмы и ходят по домам за конфетами?» Действительно ли дети ходят в школу на больших желтых автобусах? Почему у американцев на вечеринках всегда есть красные пластиковые стаканчики?

Я отвечаю, как могу.Хэллоуин – это сложно. Красные чашки сбивают с толку (я не знаю ни одного американца, который считал бы их важным для общения), пока я не вспомню, что мне уже задавали этот вопрос во время путешествий, и оказывается, что он исходит исключительно из вечеринок в голливудских фильмах – искажающий объектив поп-культуры.

Потом спрашиваю про Беларусь. До своего приезда я знал это строго как бывшую советскую республику, о которой большинство американцев думают – когда они вообще думают об этом – как о шутке, все старые недобрые советские стереотипы (стоические люди, мрачные уличные пейзажи, злодеи из фильмов о Бонде с толстые акценты) без всякого космополитизма.Однако я стараюсь быть вежливым, поэтому я пропускаю большую часть этого и говорю им, что я ожидал много от архитектуры Восточного блока. Они хихикают и ждут, пока я скажу что-то еще. Остальное они прекрасно знают. Наконец, женщина в черном кивает и говорит: «Люди думают, что мы скучные и всегда серьезные. Не были! И мы не русские, , хотя большинство американцев так думают ».

Все, что я могу думать, это: Что, черт возьми, я здесь делаю? Дело не в том, что мне здесь не место – хотя я определенно не принадлежу, – но ничто из этого не принадлежит.

Потом мне говорят то, что я слышу снова и снова: Беларусь оказалась между двумя мирами. Оно было ненадолго независимым с 1918 года, затем насильственно впитало Советский Союз в течение почти столетия – колонию, в зависимости от вашего взгляда на вещи – прежде, чем снова стать независимым в 1991 году, хотя многие связи с Россией остались. Язык повседневного употребления здесь, продвигаемый Лукашенко, – русский, а не белорусский. Но он также близок к Западной Европе и находится под ее влиянием. Беларусь тянет в обоих направлениях.Женщина в черном пожимает плечами и говорит: «Если вы спросите двух человек о нашей культурной идентичности, вы получите два ответа».

*

О Лукашенко можно много сказать, но ничего хорошего. Он был избран первым президентом недавно обретшей независимость Беларуси еще в 1994 году. С тех пор – а пока, до момента публикации этой истории – он удерживал власть через серию фиктивных выборов при общем отсутствии свободной прессы, подавление свободы слова, безудержное кумовство, а иногда и тюремное заключение и, как сообщается, пытки диссидентов.

Один белорус, которого я встречаю, рассказал мне, что недалеко от центра города есть тюрьма, куда, как она знает, попали люди, протестовавшие против Лукашенко. Это историческое здание без отопления в камерах, по ее словам, зимой совершенно невыносимо. В последнем Индексе демократии Economist Беларусь заняла 150-е место в категории «авторитарных», прямо над Ираном и на несколько пунктов ниже Кубы.

После выборов 2006 года, которые, по словам Госдепартамента США, «нарушают международные нормы и не являются ни свободными, ни справедливыми», США и Европейский Союз ввели экономические санкции и ограничения на поездки.Именно тогда Лукашенко выслал американского посла вместе с 30 из 35 американских дипломатов в стране. Отношения начали постепенно улучшаться, начиная с 2015 года, когда Беларусь освободила шестерых политических заключенных, а США сняли санкции. С тех пор крепкие связи Беларуси с Россией начали ослабевать – даже высказывались предположения, что Владимир Путин хочет аннексировать Беларусь, как он сделал это с Крымом. Незадолго до визита Помпео Россия прекратила поставки нефти в Беларусь, которая составляла 80 процентов энергоснабжения страны.Все это было в повестке дня встречи Помпео в январе: продать американскую нефть, наладить новое политическое партнерство, укрепить свою роль в регионе.

*

Посольство забронировало мне номер в отеле «Ренессанс» за пределами центра города. Это слегка изогнутое здание, которому меньше десяти лет, белое с большими голубоватыми окнами и рестораном с искусным меню на классной доске на английском языке. В первые пару ночей, измученный, я заказываю пиццу в номер и сижу на балконе своего номера на десятом этаже.Прямо через дорогу находится строительная площадка с вывеской, рекламирующей будущий многоквартирный дом, название которого четко прописано без засечек: MOD House. Все это кажется знакомым, лишенным места – я мог бы быть в тысяче разных городов по всему миру, не считая российского хоккейного канала по телевидению и внешней возможности, что моя комната находится под наблюдением белорусского КГБ.

Во время Второй мировой войны нацисты оккупировали Беларусь, которая тогда была частью Советского Союза, более трех лет, убив сотни тысяч людей, большинство из которых были евреями.Потерянные жизни, разрушенная культура и перевернутая история – все еще постоянное присутствие, привидение, которое проникает в разговоры. Одна женщина начинает рассказывать мне об общем облике небольших городков за пределами Минска, на центральных площадях которых исторически были и русская православная церковь, и синагога, и ее голос затихает, когда она добавляет, что синагоги используются не так часто, как раньше. тому назад. Вы также видите след войны в памятниках и архитектуре. Нацисты превратили Минск в руины, а усилия по восстановлению привели к тому, что город выглядит как советский модернист.Здесь есть БелЭкспо, а также несколько гигантских многоквартирных домов и громоздкие достопримечательности в стиле брутализма, в том числе трехэтажное здание, на фасаде которого доминирует барельеф рабочих, марширующих прямо над фасадом первого этажа магазина KFC.

В последние годы ландшафт снова изменился. В то время как этих типичных структур Восточного блока по-прежнему много, на каждом третьем углу, кажется, есть строительная площадка, такая как та, что через дорогу от моего отеля, или недавно построенное здание, которое соответствует своего рода глобальной корпоративной эстетике.

Частично изменение, как я узнаю во время пешеходной экскурсии, произошло из-за того, что перед тем, как Минск принимал Европейские игры 2019 года, нужно было нарядить обстановку. Правительство также недавно начало больше рекламировать себя туристам, в том числе разрешив иностранным гражданам посещать Беларусь на 30 дней без визы. Частично изменение связано с медленным экономическим подъемом Беларуси, включая приток технологических компаний. В центре Минска есть умный виртуальный памятник ИТ-специалисту – пустой пьедестал со статуей, видимый на вашем телефоне при сканировании QR-кода.Частично это изменение связано с глобализацией, распространением тенденций и размыванием культуры в эпоху гиперсвязи. Режим Лукашенко репрессивный, но поток культуры и идей продолжается.

Во время пешеходной экскурсии мы проезжаем мужскую парикмахерскую, оформленную в изысканном стиле американского Запада, шикарный перуанский ресторан под названием AYA restobar и два отдельных тики-бара. Мы останавливаемся, чтобы перекусить в историческом универмаге с замысловатыми витринами, на которых изображены огромные детские мультфильмы, все удивляясь и восхищаясь.Внутри в переднем коридоре есть закусочная с люстрами и небольшая пекарня с пирожными. Я получаю кусочек с розовой глазурью и позирую с ним кролика Хоппи. Мы продолжаем идти. Здесь есть музеи и небольшая русская православная церковь, интерьер которой положительно наполнен картинами и всевозможными украшениями. Здесь есть казино и множество мест, где можно попробовать крафтовый коктейль. Я слежу за грузовиком тако, который видела в Instagram. Я не могу перестать думать, что Минск подходит под шаблон многообещающего города, описанный в глянцевом журнале путешествий с фразой «традиции с изюминкой» во втором абзаце.Конечно, ни одна из этих статей не содержит более одного-двух предложений об управлении и институтах, которые формируют повседневную жизнь, о длинных хвостах колониализма, диссидентах, застывших в тюрьмах, о возможности революции на горизонте.

Экскурсовод проводит меня по короткому коридору во двор, образованный угловатой грудой зданий. Это уютное место, где летом проходят концерты. Все фасады красные, но оттенки немного отличаются от стены к стене. В руководстве говорится, что все они старые здания, и цель состоит в том, чтобы использовать исторически точный цвет краски; На протяжении многих лет различные специалисты по консервации соскребали разные слои краски, чтобы попытаться определить оригинальный, аутентичный оттенок.Каждый раз, когда кто-то думает, что нашел правду, кто-то другой подходит и указывает на другой слой или соскабливание с другого места, которое рассказывает другую историю.

*

белорусов приходят в закусочную, чтобы получить бесплатные экземпляры моей книги, чтобы рассказать мне о своем собственном опыте в США или о своих мечтах поехать, а иногда и чтобы подарить мне что-нибудь. Человек в свободной красной рубашке говорит, что он «физик и автор текстов» – человек науки и искусства, как объясняет мой переводчик, – и дает мне компакт-диск с гитарной музыкой, которую он написал и записал.Женщина с волосами, собранными в тугой пучок, показывает мне прототип словесной карточной игры, предназначенной для обучения детей нравственности. Я получаю много визиток – писателей, профессоров университетов, еврейскую культурную организацию. Я показываю людям Хоппи и рассказываю им о своей семье, моей стране, моем городе, и я, как всегда, обнаруживаю, что именно эти мелочи, даже глупые вещи ломают лед и создают мимолетный момент родства («Принц! »). Однажды днем ​​студентка колледжа тяжело садится на стул напротив меня, ее лицо и язык тела выражают раздражение.Ей нужна помощь с тестом по английскому. «Почему у вас столько времен ? Русский – это прошлое, настоящее, будущее, но у английского есть и другие, например, это будущее совершенное непрерывное. Что такое , это ? » Я ищу в своем мозгу, краснею и признаюсь, что действительно не знаю. Я просто так говорю – я не могу объяснить правила, потому что теперь я научился именно так. Язык всегда был рядом, вокруг меня. Она начинает объяснять то, что слышит в классе, и мы одновременно понимаем, что она учит американского писателя, как работают слова, и мы оба сгибаемся от смеха.

Я даю интервью – так много интервью. Интервью с телеканалами, радиостанциями и журналами. В один день я беру восемь интервью, в другие дни – три или четыре. Во время одной из российских телеканалов меня постоянно отвлекают танцевальные звуки «U Can’t Touch This» из ближайшей будки. Группа волонтеров, похожая на беларусскую группу Up With People, задает мне несколько вопросов к видео на YouTube, которое они снимают в рамках мероприятия под названием «Последний шанс для человечества». Я также всегда готов поприветствовать любых важных людей, которые останавливаются.В какой-то момент я сигнализирую кому-то из посольства, что скоро вернусь, но он просит меня подождать, потому что идет глава белорусского КГБ и не будет ждать, пока я воспользуюсь туалетом. (В конце концов, это быстрый визит, и сотрудники посольства решают, что ему вообще не нужно встречаться со мной.)

Помимо меня, достопримечательности на стенде США включают саму закусочную, куда приходят даже белорусские солдаты в форме, чтобы посидеть и поболтать, а также просмотры фильмов, в том числе «В диких условиях» и «Маленькая мисс Саншайн.«Есть американское соревнование по пустякам, которое горячо оспаривается (команда, занявшая третье место, называет себя« NoTravelBanPlz »). Стипендиат программы Фулбрайта делает презентацию о пивном туризме в США. Американец, который живет в Беларуси, знакомится с лучшими практиками преподавания английского языка, а американский дипломат рассказывает о процессе получения визы для посещения США. Основной посыл всегда звучит так: Приходите к нам в гости!

Фото Дуга Мака

Однако попасть в США не так-то просто. Средняя месячная заработная плата в Беларуси составляет около 400 долларов (по оценкам моего экскурсовода, в Минске она примерно 500 долларов), и хотя многие потребительские товары значительно дешевле, чем в США, гид говорит мне, что в среднем двухкомнатная, а не две -спальня, просто двухкомнатная – квартира в Минске стоит около 500 долларов.(Она также говорит, что трудоустройство предусмотрено законом – если у вас нет работы, вы должны заплатить штраф.) Есть еще проблема с визой. В то время как американские туристы могут просто приехать в Беларусь и находиться там 30 дней без визы, путешествие в обратном направлении значительно сложнее. Белорусы с разочарованием рассказывают мне о бумажной волоките, расходах, различных началах и остановках, тупиках и общей головной боли. Человек, который просмотрел все 50 штатов за 50 дней, делает презентацию на стенде США о своем опыте и упоминает, что плотный график был продиктован его визой – он хотел показать своим детям как можно больше за то время, которое у них было.На экране он вытаскивает фотографию, на которой они проезжают по Шоссе 66, с их головами, высовывающимися через одну из досок с телами мультяшных персонажей, улыбающимися с осязаемым блаженным чувством прибытия, как будто говоря: Мы прибыли в земля молока, меда и шакалоп.

На мой взгляд, цинично, я хочу умерить всеобщий энтузиазм и напомнить им о моем выступлении об американском колониализме и отдать должное многочисленным недостаткам моей страны, включая фундаментальные проблемы, заложенные во всем предприятии с самого начала.Но также трудно не чувствовать тоску по дому и ценить его головокружительные объятия туристического китча, опираться на идеалы и возможности США, неисчислимое количество действительно хороших вещей. Он хочет верить. Так что, похоже, почти каждый, кто останавливается у моего столика в закусочной, поболтать, задать вопросы, поделиться историями, застенчивый, но открытый, вечно говорит мне: «Я надеюсь туда пойти».

С другой стороны: однажды днем ​​в закусочной белорус видит, как я пытаюсь заставить играть настольный музыкальный автомат – он снова не работает.Он хихикает и достает телефон, чтобы сделать снимок, и я слышу слово «американец», когда он говорит с переводчиком на русский язык. Она признает его, но не переводит. Когда он ушел, я спрашиваю, не говорил ли он что-нибудь саркастическое о музыкальном автомате. Да, отвечает она. «Он говорил, что это очень по-американски, и что по-американски сломано, потому что« все, что они делают, – это ломают вещи и начинают войны, чтобы добыть нефть »».

*

В подвале выставочного центра БелЭкспо, за курительной комнатой и яркой мозаикой из книжных обложек, разложенных по столам, занятым издателями образовательных учреждений, находится небольшой театр, где в четверг открывается симпозиум писателей.Американское посольство попросило меня коротко поприветствовать меня во время первой программы: представиться, пригласить их послушать мои выступления на стенде США. Красиво и просто.

Но когда мы с сотрудниками посольства подходим к стойке регистрации, возникает проблема. Поскольку оказывается, как небрежно упоминает женщина за столом, протягивая мне сумку с хабаром, я на самом деле планирую выступить с официальным вступительным словом симпозиума, полноценным докладом на тему «Писатель и время: литература». как часть культурного диалога.”

Программа начинается через 25 минут.

Мы бросаемся в театр, чтобы зарезервировать места с моими новоприобретенными вещами, и сотрудник посольства США, находящийся рядом со мной, тихонько указывает на трех крупных мужчин в широких костюмах, все чиновники белорусского правительства. Затем он снова наверху, проталкиваясь сквозь толпу в закусочную. Я нахожу ручку и листок бумаги. Я не умею быстро писать, и время особенно ограничено, потому что мне нужно не только написать чертову чертову доклад, но и передать его переводчику, чтобы она могла написать его на другой бумаге. на русском.Учитывая людей в этой комнате, каждое слово должно быть правильным.

Мои мысли скачут: что я хочу сказать? В каком-то смысле я просто еще один автор на очередном литературном мероприятии, но я также полностью осознаю, что здесь все немного по-другому. Ни на одной другой книжной ярмарке меня не просили пописать в КГБ. Я говорю как дипломат, пешка или просто писатель, рассказывающий те же истории, которые он много раз рассказывал дома? Кроме того, следует ли здесь цитировать других писателей? Толстой популярен в этой части света, верно? Стоит ли мне достать телефон и поискать в Интернете что-нибудь от Светланы Алексиевич, белоруски, получившей Нобелевскую премию по литературе несколько лет назад? Я ничего о ней не знаю – она ​​слишком политична, чтобы упоминать ее здесь? Следует ли мне использовать одну цитату Пруста, которую я могу процитировать дословно? Мне просто нужно, типа, быстро связать это с белорусской культурой, региональной литературой, многовековой историей, а также с чем-то о моей собственной стране, сделав все это глубоким и жгучим, но в то же время легким и умным, и в то же время говоря правду власти. но держу это незаметно, чтобы меня не эвакуировали из страны на бронетранспортере.(Просто ваше базовое задание в сжатые сроки!)

Дома я никто, но в Минске я большой, и как весело говорить , что ?

Счастливые посетители ярмарки заходят в закусочную с руками, полными книг, глазами, полными интриги, пока они наблюдают за работой американского писателя. Я слышу, как тикают секунды, когда я кротко машу им и задаюсь вопросом, ЧТО Я СКАЗЫВАЮ, КАК Я МОГУ ПРЕДЛОЖИТЬ ПУНКТ, пока, наконец, я не сдаюсь и не решаю, что мой единственный вариант – это проверенная и надежная отговорка сбитого с толку писателя. крайний срок: я держу его расплывчатым.Я думаю обо всех рассказах о путешествиях, наполненных клише, которые я прочитал и написал. Традиции с изюминкой, бесконечные банальности о «связях», вроде того, что писатель выдал за двадцать пять минут. Другими словами, полезный шаблон. Переводчик пишет свой перевод, и мы спускаемся вниз.

Зал сейчас заполнен, человек около ста. Мужчина в темно-синем костюме с булавкой на лацкане сирийского флага наклоняется над нами, чтобы пожать чью-то руку. Один из белорусских чиновников в толстых часах и квадратном костюме в тонкую полоску дает телеинтервью.Минуту спустя он выходит на сцену с двумя другими мужчинами, которых мы видели ранее, один из которых мягко приветствует. Затем наступает очередь парня в тонкую полоску, и настроение меняется. Он говорит быстро, как и переводчик, но я уловил кое-что о славе белорусской независимости и длинном рифе о какой-то давней битве – может быть, о Второй мировой войне, но я не уверен, – за которой следует напыщенная речь против однополых брак. А потом внезапно он произносит мое имя, и все взгляды обращаются на меня.

Моя бумага влажная с ладоней.Я прохожу через сцену перед тремя мужчинами, которые сидят за длинным столом. Не уверен, стоит ли пожать руку, но мне ничего не предлагают. Я поднимаюсь на подиум и думаю: Что, черт возьми, я здесь делаю? Дело не в том, что мне здесь не место – хотя я определенно не принадлежу, – но ничто из этого не принадлежит. Я смотрю на мистера Пинстрипса, а затем на свой собственный наряд, в котором есть рубашка в горошек без заправки, которую выбрала моя четырехлетняя дочь.

Исходя из названия симпозиума, я говорю, что писатель создает истории, выходящие за рамки времени и культуры, создавая диалог из литературы . Я говорю, что мы берем шум мира и превращаем его в прекрасную музыку, не знающую границ. Все это кажется таким дрянным, что это может найти отклик у кого-то.

Судя по выражениям лиц в аудитории, все идет хорошо, но я не совсем уверен. Мой разум находится в другом месте, смотрю на все это издалека, уже вспоминаю о том, что происходит прямо сейчас ( серьезно, черт возьми, ) и думаю об этом красном дворе, пытаясь понять, на каких слоях мне следует сосредоточиться.

*

Однажды вечером в посольском внедорожнике, возвращаясь в мой отель, водитель переводит радиообъявление, рекламирующее мое появление на книжной ярмарке: «Это ты!» – говорит он, сияя. Дома я никто, но в Минске я большой, и как весело говорить , что ?

Но даже когда я два раза говорю о том, что значит быть писателем-путешественником, я не уверен, что это работа, которую я все еще хочу. Я не говорю аудитории, что до полета в Минск я вообще не выезжал из США более трех лет, и прошло более пяти лет с моей последней поездки за границу по работе.

Вызывает раздражение то, что индустрия, якобы построенная на понимании сложности мира, настолько фундаментальна и неизменна в рассказах, которые она рассказывает, и в рассматриваемых перспективах.

Отчасти это связано с присущей ему хитростью баланса между работой и личной жизнью, когда вы разбрасываете все вокруг. Я очень скучаю по жене и дочерям. Однажды у будки в США группа учеников начальной школы из международной школы исполняет классические американские песни, и я чуть не срываюсь, когда они поют «Somewhere Over the Rainbow». Я достаю Хоппи и делаю еще несколько снимков.Есть еще и постоянная неработоспособность. За последние несколько лет большинство моих бывших редакторов в журналах и газетных разделах о путешествиях были уволены или ушли из индустрии по собственному желанию, а некоторые публикации полностью закрылись. Белорусские писатели приходят в закусочную несколько раз и сразу же видят сквозь странный фасад микрознаменитости, спрашивая, сколько я теряю. Мы сочувствуем черным юмором и обмениваемся историями, которые оказываются поразительно – обнадеживающе, удручающе – похожими.

Основная причина, по которой я не так много писал о путешествиях – как обычно определяют этот жанр – в последнее время, заключается в том, что я просто не уверен, что отрасль справится с задачей документировать мир таким, какой он есть на самом деле. Слишком часто это одна и та же предсказуемая история с культурами как взаимозаменяемыми фоном и постоянными пробелами, по всему Гранд-Каньону, в форме того, чего не хватает: местных голосов, саморефлексии, обсуждения системных проблем, влияющих на это место (авторитаризм, колониализм, деградация окружающей среды, что там у вас есть).Постоянно возникает ощущение, что вы предприняли либо ошибочную попытку заняться любительской антропологией – в заключение , культура сложна – , либо путешествие героя чуши, с десятиминутным объездом, являющимся величайшим испытанием, и развязкой с участием стакана пино нуар на залитой солнцем террасе и радостное решение когда-нибудь вернуться.

Удивительно, что индустрия, якобы построенная на понимании сложности мира, настолько проста и неизменна в рассказах, которые она рассказывает, и в тех перспективах, которые она рассматривает.Включите слишком много более крупных и важных вопросов, и вы внезапно окажетесь в сфере журналистики серьезных новостей, которая занесена в отдельную категорию со своими собственными отдельными публикациями и своими собственными отдельными недостатками, в том числе в устранении пробелов. в письмах о путешествиях – слишком распространенное отсутствие культурного контекста и отдельных человеческих историй, а также конкретных повседневных радостей, которые существуют даже в самых неспокойных местах.

Наиболее правдивые и интересные опубликованные статьи – это те, которые относятся к обоим сферам, освещая место за пределами заголовков новостей и учебников истории, изменяя и усложняя понимание мира читателем.Но эти истории трудно продать, особенно в наши дни.

Фото Дуга Мака

Я все еще вижу внутреннюю ценность в том, чтобы делиться историями и жизнями, общаться между культурами, даже когда все становится неловко. Но я также задаюсь вопросом, является ли это наивной точкой зрения, если то, что писатели-путешественники представляют как «связь», часто является просто заблуждением, мимолетной встречей, не связанной с какой-либо подлинной человеческой связью, из которой они насильно извлекают повествование, часто искаженное для их собственных целей. Просьба о встрече с представителями КГБ кажется забавной и странной историей, но только после того, как вы выезжаете из страны, и только как быстрый анекдот, вырванный из контекста и ставок – это на самом деле это довольно ужасная вещь, с которой можно столкнуться или посмеяться, если на мгновение задуматься об истории и политической ситуации в Беларуси. Время для селфи с главой нарушения прав человека!

Интересно, возможно ли на самом деле воздать должное достоинствам и недостаткам места в пределах страницы или разговора. И мне интересно, стоит ли мне продолжать попытки, зная, что сейчас вообще сложно публиковаться. Хочу ли я быть в лучшем случае восходящей звездой на умирающем поле?

Я спрашиваю одного из американских дипломатов о цели культурных программ, подобных этой будке. Он пожимает плечами.Это не однозначный вопрос. «Если у нас есть джазовый концерт, действительно ли это дает людям вкус к американской культуре? В конце концов, заставляет ли это их больше поддерживать американскую политику? Или это просто что-то, чем можно заняться на одну ночь? ” Он говорит, что это похоже на управление кораблем: вы просто пытаетесь изменить курс на два градуса на большом расстоянии.

В чем смысл рассказа о путешествии? Сменить курс на понимание и сострадание, выходя за рамки политики? Или это просто что-то интересное, чтобы почитать однажды вечером?

*

Во время затишья в четверг днем ​​я возвращаюсь в киоск с Ираном.Женщина, которая поздоровалась со мной в последний раз, сияет, когда замечает меня, и предлагает мягкое печенье с фруктовой начинкой, пока я жду каллиграфа. Он появляется – присутствие: высокий мужчина лет двадцати пяти, одетый во все черное, с зачесанными назад черными волосами и безупречно подстриженной бородой, на длинном ожерелье болтается что-то вроде маленькой золотой ручки каллиграфа. Иранская женщина переводит для нас. Каллиграф говорит, что рад встрече с американцем – его невеста живет в Аризоне. Он жестом показывает мне на свой столик и говорит, что изучал медицину в школе, но все время отвлекался на каллиграфию и бросил учебу.Женщина просит его написать мое имя и имя моей жены на персидском языке. Он кивает.

«На отдельной бумаге или на одном?» он спрашивает.

«То же самое, пожалуйста», – говорю я ему.

Он смеется. «Ты настоящий мужчина!»

Я смотрю, как он пишет, его сценарий аккуратный, плавный и красивый. Собирается толпа, смотрит. Он заканчивает и одобрительно смотрит на свою работу. «Хотел бы я оставить себе эту», – говорит он через переводчика. Затем он протягивает мне листок вместе со своей визиткой и говорит по-английски: «Найди меня в Instagram!»

Мой последний разговор в субботу о закусочных.Они – моя особая навязчивая идея, и это незапланированное удобство, что у будки в США есть собственная искусственная закусочная.

Я подписываю для него копию своей книги, и мы вместе фотографируемся. Иранка говорит мне: «Несмотря на различия в политике, мы можем объединиться как люди».

Я ловлю себя на том, что тихонько хихикаю и думаю: Она должна говорить это все время. Но она звучит искренне, а каллиграф сияет магнетической теплотой и серьезностью, и я говорю себе умерить свой цинизм.Чем дольше я здесь, чем с большим количеством людей я разговариваю в этом странном здании, похожем на космический корабль, тем больше я вспоминаю, что мне не хватало за те годы, которые я провел дома.

Я хочу верить.

*

Моя записная книжка полна вещей, которые я записываю, потому что они удивительны. Это один из моментов, который я говорю аудитории в своих выступлениях о путешествиях: когда вы находитесь в дороге, оглядывайтесь вокруг и обращайте внимание на то, что вас удивляет. Чаще всего я присоединяюсь к другим людям из американского стенда на обед в гигантском торговом центре через дорогу от БелЭкспо-центра, и я начинаю составлять текущий список магазинов: Adidas, Bang & Olufsen, французская кондитерская под названием Paul, food -судовый стенд SUSHI WOK.Мы едим в традиционном белорусском кафетерии на четвертом этаже, с курительной зоной в одном конце и полноразмерным катком в нескольких футах от нас, где семьи катаются на коньках, а подростки тренируются в прыжках. Записываю и фотографирую Хоппи у катка. Есть блинчики с ветчиной и сыром, кучи гречки и салаты, вариации на тему свеклы. В четверг в колонках ТРЦ звучит русская версия хита начала 90-х «Информер»; в пятницу он будет более актуальным с “The Shape of You”. Я все это записываю.В лифте висит плакат на английском языке, рекламирующий MEAT FEST и еще один плакат диссидентской группы, которая была запрещена в Беларуси на несколько лет, прежде чем ей разрешили снова выступить в 2017 году. Снаружи, на Проспекте Победителей, я спрашиваю одного из моих товарищей по обеду о Рекламный щит с изображением молодого человека в военной форме. Она говорит, что это для белорусской армии, переводя слова: «Настоящий мужчина». Холодный, ветреный зимний день, и все в одежде; между парками и гигантским торговым центром и даже посланием этого рекламного щита, такое чувство, что я мог бы вернуться домой в Миннесоту.Вниз по улице есть автобусная остановка с монитором, на котором в режиме реального времени отображается список маршрутов, по которым они прибывают, и он более изящный и впечатляющий, чем все, что я видел. Записываю.

Но в своем выступлении я говорю еще кое-что, и мне потребовалось слишком много времени, чтобы понять себя, – это то, что важно спрашивать людей в новом для вас месте, удивляют ли они вас и то, что вас удивляет. Ответ, как правило, не просто «Нет», а сбивает с толку «Нет» с подтекстом Почему вы вообще задаете вопрос ? Как школьные автобусы или Хэллоуин в США, большинство из этих вещей для них совершенно нормально или, как красные чашки Голливуда, отражают повседневную реальность только в искаженном, забавном зеркальном смысле.

Когда я упоминаю о недавних изменениях, данных о растущем количестве направлений в журналах для путешествий, для белорусов становится ясно, что то, что они видят, – это не место, которое каким-то образом делает что-то «правильно». Это что-то более предсказуемое, более рутинное, локальное проявление влияния глобализации повсюду и давнее присутствие различных противоречий между Россией и Западной Европой, которые влияют на повседневную жизнь как незаметно, так и открыто. Это просто жизнь во всей ее обыденности.Нет места статичному. Мы должны ожидать изменения ; следует ожидать сложности; мы должны понимать, что слоев и оттенков цвета всегда больше, чем кажется на первый взгляд. И если это кажется удивительным, мы должны спросить себя, что это говорит о нашем собственном понимании мира.

Когда я нахожусь в Минске, когда я проверяю заголовки из США, главные новости – это процесс импичмента в Сенате и новый вирус, который начинает распространяться по миру. В среду Сенат голосует за оправдание президента Трампа.В ближайшие недели, когда коронавирус оставит за собой глобальный след блокировок, респираторов и мешков для трупов, и Трамп, и Лукашенко будут заметно ошибаться в своих национальных ответах, умышленно лживо рассказывая о его распространении и опасностях (в какой-то момент весной белорусский футбол будет единственной в мире профессиональной спортивной лигой, которая все еще играет перед фанатами). Стивен Колберт и другие будут шутить о том, что между Соединенными Штатами и Беларусью есть общий язык – Беларусь! Разве это не безумие?

Однако в конце концов: «Не могу поверить, что наше управление похоже на Беларусь!» это то же самое, что «Я не могу поверить, что эти уличные пейзажи и предприятия в Беларуси похожи на наши!» Он неверно истолковывает обстоятельства и историю в обоих местах и ​​рассматривает забавные и мрачные вещи как разделение противоречий и противоположностей, а не как взаимосвязанные механизмы, которые вращаются вместе.Легко принять неверное сообщение из окружающего ландшафта, представить, что торговые центры и коктейль-бары являются показателем непрерывного прогресса и основной функции, что все в порядке, пока есть модная обувь, звезды мировой эстрады и МЯСО. ПРАЗДНИКИ.

*

Мой последний разговор в субботу о закусочных. Они – моя особая навязчивая идея, и это незапланированное удобство, что у будки в США есть собственная искусственная закусочная (хотя в середине книжной ярмарки кто-то замечает, что одно из меню с ретро-сценариями, размещенное в качестве декора стен, на самом деле взято из ресторан в Мельбурне, Австралия).В разговоре с белорусами за угловым столиком я спрашиваю, знают ли они о закусочных. Многие видели их в фильмах и на телевидении, цитируя «Криминальное чтиво», «Историю Золушки» и «Твин Пикс». «Все эти странные вещи происходили, но это было их безопасное место», – говорит одна женщина. Но мало кто побывал в одном из них. Есть закусочные по всему миру, в том числе круглосуточное заведение в Москве, которое мне рекомендует один из американских дипломатов, но ни одного в Беларуси, кроме фальшивого ресторана у будки в США.

Итак, в своей презентации я начну с самого начала.Что такое закусочная, какую еду в ней подают, корни 19-го века в ночных обеденных вагончиках возле заводов. Затем я пойду глубже: эволюция в обтекаемую культурную основу, которую мы знаем сегодня, истории сегрегации и сидячих забастовок, способы, которыми владельцы иммигрантов добавляли свои собственные отметки в стандартное меню закусочной.

Этот блестящий, но, казалось бы, простой объект на самом деле является призмой, если вы присмотритесь, разбрасывая истории и преломляя разрозненные версии американского опыта – и, да, это наше безопасное место, где люди собираются вместе и объединяются, вынуждены даже делить пространство. если они не обязательно ладят.

Есть ценность в поиске общего места и коллективной истории, в том, чтобы вырезать эти убежища из странностей вокруг нас. Полезно понимать, как эти мелочи связаны с более серьезными проблемами, но есть и радость в том, чтобы наслаждаться моментами, не зацикливаясь на более глубоком смысле. На самом деле речь идет не столько о создании красивой музыки из мирского шума, сколько о том, чтобы отмечать бормотанные разговоры. Слушать, засвидетельствовать и серьезные, и глупые моменты.

Во время разговора в закусочной я поднимаю взгляд и вижу иранского каллиграфа, стоящего сбоку от аудитории и записывающего меня на свой iPhone. Он улыбается и слегка машет рукой. После этого мы замечаем друг друга в толпе, пробираемся друг к другу, обнимаемся и желаем друг другу добра, надеясь, что когда-нибудь наши пути снова пересекутся. Вскоре мы действительно подключимся к Instagram. Используя Google Translate, мы будем обмениваться прямыми сообщениями, вызывающими обеспокоенность, поскольку коронавирус перевернет наши страны; используя универсальный язык смайликов, мы также ответим на веселые фотографии, которые публикуем каждый раз.

В ближайшие месяцы я буду поддерживать связь с еще несколькими людьми, которые встретятся на книжной ярмарке, и буду торговать заметками о пандемии, семьях и других вещах. Один белорус напишет мне электронное письмо после того, как полицейский Миннеаполиса убьет Джорджа Флойда и протесты в моем районе станут заголовками международных новостей. Я пришлю свой чек в день последних президентских выборов в Беларуси, в начале августа. Официальные результаты, опубликованные на некоторых государственных СМИ, которые брали у меня интервью, показывают, что Лукашенко победил, набрав 80 процентов голосов, хотя другие наблюдатели и подсчеты с избирательных участков, опубликованные в социальных сетях, указывают на то, что претендент Светлана Тихановская была правдой. победитель, с полным оползнем.В течение нескольких месяцев белорусы будут протестовать на улицах Минска и других городов; Проспект Победителей, расположенный между БелЭкспо Центром и гигантским торговым центром, временами станет рекой несогласных с сотнями тысяч участников марша. Даже после того, как Лукашенко фактически отключит доступ в Интернет в стране, каналы социальных сетей будут заполняться видеороликами, на которых полиция арестовывает протестующих или нападает на них. Впервые мой белорусский друг по переписке не отвечает.

*

Один из самых частых вопросов, которые я задаю во время интервью и бесед в закусочной, – понравилось ли мне пребывание в Минске.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *