Разное

I like tales перевод – like fairy tales — Перевод на русский — примеры английский

like fairy tales — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

You can mock, but horror films are like fairy tales.

I heard you like fairy tales.

Walter Moers writes wonderful books, like fairy tales for adults.

Вальтер Moers пишет замечательные книги, как сказки для взрослых.

In Cambodia, they like fairy tales signs of fate…

Looks like fairy tales to me.

Perhaps it’s like fairy tales.

So, you know why I think you like fairy tales so much, bunny rabbit?

Предложить пример

Другие результаты

She likes fairy tales and she’s sick.

Not far from it Fedorovskii town was built. It looked like fairytale house and it was used as hospital during World war I.

Рядом был воздвигнут сказочный Федоровский городок, служивший госпиталем в годы Первой Мировой войны (здесь служил Сергей Есенин).

Well, our fairytale romance continued like a fairy tale.

This is like a fairy tale come true.

It’s so romantic, just like a fairy tale.

You’re getting older, soon you’ll see that life isn’t like your fairy tales.

Like some fairy tale you tell a kid before bed.

Dear friend, that sounds like a fairy tale.

The English countryside, it’s like a fairy tale.

Funny name, German, like the fairy tales.

It w — it was like a fairy tale.

The romance, the gowns, it’s like a fairy tale come to life.

This may sound like a fairy tale, but with Jules, when all else fails… you can fix almost anything with a good kiss.

Так обычно в сказках пишут, но с Джулс, когда ничего не помогает… ты можешь почти все исправить поцелуем.

context.reverso.net

looks like fairy tales — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Looks like fairy tales to me.

Предложить пример

Другие результаты

A couple of years ago it was fully reconstructed and now it looks like a fairy tale town on the way of travelers on the roads of wonderful Georgia.

В советское время он был туристическим местом, в которое приезжали поклонники грузинского вина. В непосредственной близости от Сигнахи находится множество исторических и культурных памятников Кахетии.

This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn’t it?

Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да?

You two look like two princesses in a fairy tale.

You can mock, but horror films are like fairy tales.

She likes fairy tales and she’s sick.

I heard you like fairy tales.

Walter Moers writes wonderful books, like fairy tales for adults.

Вальтер Moers пишет замечательные книги, как сказки для взрослых.

In Cambodia, they like fairy tales signs of fate…

Perhaps it’s like fairy tales.

Is it because I look like I live in an enchanted forest in a Grimm fairy tale wearing a cloak or some such?

Somewhere the slabs seem to be rounded off, elsewhere they are toothed thus they look like the fortress’ towers. Often the rocks remind us of the fairy tales heroes, they resemble human or animal faces.

Местами плиты округлены, точно токарь тщательно поработал над ними, местами они зубчатые и издали напоминают крепостные бастионы и башни, а часто и образы сказочных существ и людей.

Not far from it Fedorovskii town was built. It looked like fairytale house and it was used as hospital during World war I.

Рядом был воздвигнут сказочный Федоровский городок, служивший госпиталем в годы Первой Мировой войны (здесь служил Сергей Есенин).

Look, ancient texts aren’t fairy tales.

He looks like a fairy-tale prince.

So, you know why I think you like fairy tales so much, bunny rabbit?

Look, I don’t believe in fairy tales and hokum, Mr. O’Connell… but I think one of the most famous books in history is buried there.

Послушайте, мистер О’Коннелл, я не верю в эти сказки и бредни… но я верю, что там находится одна из известнейших книг в истории.

Well, his friends say «Look, life’s no fairy tale»

When I was put the dress, you said I look like fairy.

I want it to look something like it was out of a fairy tale, and I want everyone I love to be there.

Я бы хотела, чтобы это было похоже на сказку и чтобы там были все, кого я люблю.

context.reverso.net

like in the fairy tale — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

It’s like in the fairy tale, the gold fish that grants wishes.

A lovely day in the forest, like in the fairy tale.

Cinderella, like in the fairy tale.

Предложить пример

Другие результаты

Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.

Just like in the bavarian fairy tale.

The unsub believed in the fairy tale, not in reality.

Субъект верил в сказки, а не в реальность.

The Fairy Tale Show Promo Campaign from MTS Click is more than just a regular promo with the opportunity to get wonderful gifts; it’s also a brief excursus in the world of childhood and fairy tales.

«Сказочная феерия» от МТС Клик — это не просто Акция с возможностью получить замечательные подарки, но и краткий экскурс в мир детства и сказок.

You… do know that in the fairy tale, the breadcrumbs lead to the witch’s house, which led the children…

Ты… знаешь, как в сказке, хлебные крошки приведут к домику ведьмы, которая увела детей…

At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together.

В ту самую ночь, когда зацветает папоротник, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, вурдалаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.

Angus, I think I’ve had enough of the fairy tales for one evening.

Ангус, я думаю, мне хватит сказок для одного вечера.

In the… the fairy tale, the pied piper plays some sort of flute or clarinet.

В… в сказке крысолов играл на какой-то флейте или кларнете.

I wasn’t able to tell you the fairy tales of my childhood.

Я был не в состоянии сообщить вам Сказки моего детства.

Most people… they don’t have the fairy tale.

У большинства людей… у них жизнь — не сказка.

I’m sure he’s just saying that because of the fairy tale thing.

The prince and the fairy tale.

And with that, the fairy-tale romance had begun.

We can spin the fairy tale any way we want.

Save the fairy tales for humans.

That’s why I don’t encourage the fairy tales.

This is the part of the fairy tale where the princess goes back to the hotel and watches TV.

Это та часть сказки, где принцесса возвращается в свой отель и смотрит телевизор.

context.reverso.net

like in a fairy-tale — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Like in a fairy-tale, for a moment you find yourself in a huge bubble as high as a man.

Предложить пример

Другие результаты

The hotel was like in a fairy tale.

Bruce I would love to live with you in your castle forever, just like in a fairy tale.

You only have to open that door in order to leave or go back in time… like in a fairy tale.

Тебе только нужно открыть эту дверь чтобы уйти или вернуться во времени… как в сказке.

Amelia Pond, like a name in a fairy tale.

In the meantime, I’m going to live in a beautiful palace like in a fairy tale, and eventually sit on a throne and rule the people of Genovia.

До этого момента я стану жить в прекрасном, сказочном дворце, а когда-нибудь взойду на престол и буду управлять народом Женовии.

Kiss me like a frog in a fairy tale!

None of her plans ever succeeded, of course and she’d almost given up hoping when one day just like in a fairy tale a handsome man rode up on a horse and saved her and took her back to his castle.

Но ни один из ее планов не сработал, конечно И она почти потеряла надежду но однажды прям как в сказке красивый мужчина приехал на лошади и спас ее и забрал ее в свой замок.

You two look like two princesses in a fairy tale.

Snatching me from my mother’s hands, like two monsters in a fairy tale.

While I’m sat here sewing like a cursed princess in a fairy tale, and not down at the fair with the others.

Пока я сижу здесь, как золушка из сказки, и шью, вместо того, чтобы пойти со всеми на ярмарку.

Pretty girls will dance to oriental tunes and everything round you will look so exotic, colourful, so oriental-like, as if in a fairy-tale!

It’s a fairy tale, a fairy tale for children.

Friendship’s a fairy tale, Clark.

Vegas Vinnie is a fairy tale, Would.

Well, our fairytale romance continued like a fairy tale.

Итак, наш волшебный роман продолжался как в сказке.

He started looking like some old warlock out of a fairy tale or something.

Он стал походить на некого старого колдуна из сказки или типа того.

We’d have a fairy-tale wedding.

This is like a fairy tale come true.

It’s so romantic, just like a fairy tale.

context.reverso.net

it’s like a fairy tale — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The English countryside, it’s like a fairy tale.

The romance, the gowns, it’s like a fairy tale come to life.

Yes, it’s like a fairy tale over here too.

It’s like a fairy tale inside the store.

It’s like a fairy tale come true.

Предложить пример

Другие результаты

It’s like a French fairy tale I once read — (speaking French)

Well, our fairytale romance continued like a fairy tale.

This is like a fairy tale come true.

It’s so romantic, just like a fairy tale.

Dear friend, that sounds like a fairy tale.

It w — it was like a fairy tale.

This may sound like a fairy tale, but with Jules, when all else fails… you can fix almost anything with a good kiss.

Their life is like a fairy tale made even more perfect by their three adorable children.

Looking back on the twelve years she spent raising us, Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale.

But there were a lot of times last year when it did not feel like a fairy tale.

Но было много моментов в прошлом году, когда отношения не казались сказкой.

Was your wedding like a fairy tale?

A couple of years ago it was fully reconstructed and now it looks like a fairy tale town on the way of travelers on the roads of wonderful Georgia.

В советское время он был туристическим местом, в которое приезжали поклонники грузинского вина. В непосредственной близости от Сигнахи находится множество исторических и культурных памятников Кахетии.

Don’t you think that this is like a fairy tale?

context.reverso.net

like a fairy tale — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Well, our fairytale romance continued like a fairy tale.

It’s so romantic, just like a fairy tale.

Dear friend, that sounds like a fairy tale.

Don’t you think that this is like a fairy tale?

It w — it was like a fairy tale.

It’s like a fairy tale come true.

Was your wedding like a fairy tale?

It was kind of like a fairy tale, wasn’t it?

It began like a fairy tale.

It’s just like a fairy tale.

It was like a fairy tale. Uhhh.

It was like a fairy tale.

It reads like a fairy tale.

This is like a fairy tale come true.

The English countryside, it’s like a fairy tale.

The romance, the gowns, it’s like a fairy tale come to life.

This may sound like a fairy tale, but with Jules, when all else fails… you can fix almost anything with a good kiss.

Yes, it’s like a fairy tale over here too.

context.reverso.net

DuckTales (OST) — Текст песни DuckTales + перевод на Русский

Английский

DuckTales

Life is like a hurricane here in Duckburg,

Race cars, lasers, aeroplanes — it’s a duck blur,

You might solve a mystery or rewrite history.

 

Duck Tales, woo,

Every day they’re out there making

Duck Tales, woo,

Tales of derring-do, bad and good luck tales!

 

D-d-d-danger, watch behind you!

There’s a stranger out to find you!

What to do? Just grab onto some Duck Tales, oo-oo!

 

Every day they’re out there making

Duck Tales, oo-oo!

Tales of derring-do, bad and good luck tales, oo-oo!

 

Not pony tails or cotton tails but Duck Tales, oo-oo!

 

Добавлено в пт, 25/05/2012 — 18:55 В последний раз исправлено в пн, 13/08/2018 — 13:42

перевод на РусскийРусский

A
A

Утиные истории

Здесь, в Дакбурге, жизнь похожа на ураган.

Гоночные машины, лазеры, аэропланы — это утиные заморочки.

Ты можешь раскрыть тайну или переписать историю.

 

Утиные истории, у-у,

Каждый день они создают там

Утиные истории, у-у,

Бесшабашные истории удач и неудач!

 

Оп-оп-опасность, следи за собой!

Там чужак ищет тебя!

Что делать? Только подхватывать утиные истории, у-у!

 

Каждый день они создают там

Утиные истории, у-у!

Бесшабашные истории удач и неудач!

 

Не про пони и не ватные, а утиные истории, у-у!

 

Добавлено в вт, 29/01/2013 — 15:57
В последний раз исправлено в вс, 31/07/2016 — 21:56

lyricstranslate.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *