9 класс

Перевод текста the bin scavengers starlight 9 класс – Module 1e Alternative living , Starlight 9 , , .

Module 1e Alternative living Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули из учебника STARLIGHT К.М. Баранова, Дж. Дули, В.В.Копылова для 9 класс

Оригинал:

The Bin Scavengers.

Under the cover of night, I lift the lid of the dustbin and shine in my torch. It’s below zero and my hands are shaking as I rummage inside. I’m on the hunt for food. But I’m not homeless and I could certainly afford to go to the shops if I wanted to. So, why am I doing this? Quite simply, I’m living as a freegan.

Freeganism — a combination of the words ‘free’ and ‘vegan’ — is a movement whose devotees take responsibility for the impact of their consumer choices and find alternative ways of meeting their everyday needs. Around 17 million tons of food are buried in British landfill sites every year, four million of which are edible. Sometimes, disposal is the cheapest option available to the food industry.

Searching in bins for food sounds disgusting, not to mention embarrassing. There’s also the possibility of food poisoning. So, just how easy is it to live on discarded food? I met up with two London freegans, Ash Falkingham, 21, and Ross Parry, 46, for a crash course. It was 5 pm and dark enough for no one to see us. Ash and Ross went to a supermarket wheelie bin in South London, lifted the lid and started sorting through the contents. Clear plastic bags contained frozen ready meals. The packaging was still intact and the sell-by date was that day. Underneath were 10 tubs of luxury ice cream.

Ash and Ross live entirely from ‘urban foraging’. They visit markets after closing time and the bins of supermarkets and high-street stores. A trip to India inspired Ross to adopt the freegan lifestyle. «In India, they don’t waste anything. People go through the rubbish and recycle everything. That’s how they live. In the West, everything goes to landfill sites.»

Back in their van, I tucked into some chocolate-mocha slices while Ross and Ash told me about the time a group of freegans found a bin full of 200 frozen chickens and another with a flat-screen TV. Armed with Ross and Ash’s freegan tips, my challenge was to live as a freegan for three days in my home town of Brighton. Too embarrassed to go on my own, I roped in my friend Dave!

As Dave and I set off on the first day, it was freezing cold. Eventually, we found a supermarket rubbish bin that hadn’t been locked away and … bingo! There was a plastic bag full of vegetables so, while Dave held the lid open, I climbed up, balanced on the side and reached in. A couple of passers-by threw us pitying looks. But the sealed bag was full of potatoes, apples and carrots, and there was nothing wrong with them. As we got our free food, we discussed possible menus and decided on soup. Dessert was baked freegan apples with cinnamon and almonds — delicious.

On the second morning, I didn’t feel ill — a good start — so we tucked into our freegan breakfast of avocados and bread. We decided to visit a different supermarket bin and again found lots of vegetables and fruit. On the menu that night was a spicy noodle soup with green peppers, carrots from the previous day and some steamed cabbage on the side.

On the final day, I got my first freegan lamp and again, we found enough food to dine like kings: sausages, greens and roasted onion. Although three days is a short time to live as a freegan, I’ve already got a much better sense of how much food is unnecessarily condemned to landfill. I’m tempted to continue with my freegan lifestyle.

Перевод:

Мусорщики мусорного ведра.

Под покровом ночи я снимаю крышку мусорного ящика и сияния в моем факеле. Это ниже нуля, и мои руки дрожат, поскольку я роюсь внутри. Я нахожусь на охоте на еду. Но я не бездомный, и я мог, конечно, позволить себе пойти в магазины, если бы я хотел. Так, почему я делаю это? Вполне просто я живу как freegan.

Freeganism — сочетание ‘бесплатных’ слов и ‘строгий вегетарианец’ — является движением, приверженцы которого берут на себя ответственность за воздействие их потребительских выборов и находят альтернативные способы удовлетворить их повседневные потребности. Приблизительно 17 миллионов тонн еды хоронятся на британских свалках каждый год, четыре миллиона из которых съедобны. Иногда, распоряжение — самый дешевый выбор, доступный пищевой промышленности.

Поиск в мусорных ведрах для еды кажется отвратительным, не говоря уже о смущающем. Есть также возможность пищевого отравления. Так, как легкий это должно жить на еде, от которой отказываются? Я встретился с двумя Лондоном freegans, Эш Фолкингем, 21 года, и Росс Пэрри, 46 лет, для интенсивного курса. Это было 17:00 и темнота достаточно ни для кого, чтобы видеть нас. Эш и Росс пошли в мусорный бак супермаркета в Южном Лондоне, сняли крышку и начали сортировать содержание. Ясные полиэтиленовые пакеты содержали замороженную готовую еду. Упаковка была все еще неповреждена, и срок годности был в тот день. Внизу были 10 коробок с роскошным мороженым.

Эш и Росс живут полностью от ‘городского поиска пищи’. Они посещают рынки после времени закрытия и мусорных ведер магазинов главной улицы и супермаркетов. Поездка в Индию вдохновила Росса принимать freegan образ жизни. «В Индии они ничего не тратят впустую. Люди проходят мусор и перерабатывают все. Это — то, как они живут. На Западе все идет в свалки».

Назад в их фургоне, я жадно ел некоторые куски шоколадного мокко, в то время как Росс и Эш сказали мне во время, группа freegans сочла мусорное ведро полным 200 замороженных цыплят и другого с ТВ с плоским экраном. Вооруженный Россом и freegan подсказками Эша, мой вызов состоял в том, чтобы жить как freegan в течение трех дней в моем родном городе Брайтоне. Слишком смущенный, чтобы пойти на мое собственное, я roped в моем друге Дэйве!

Поскольку Дэйв и я отправились в первый день, было очень холодно. В конечном счете мы нашли мусорное ведро супермаркета, которое не было заперто и… бинго! Был полиэтиленовый пакет, полный овощей так, в то время как Дэйв считал крышку открытой, я взобрался наверх, уравновешенный на стороне и достиг в. Несколько прохожих бросили нас жалеющий взгляды. Но запечатанная сумка была полна картофеля, яблок и моркови, и не было ничего неправильно с ними. Когда мы получили нашу бесплатную еду, мы обсудили возможные меню и выбрали суп. Десерт испекся freegan яблоки с корицей и миндалем — восхитительный.

Вторым утром я не чувствовал себя больным — хорошее начало — таким образом, мы жадно ели наш freegan завтрак из авокадо и хлеба. Мы решили посетить различное мусорное ведро супермаркета и снова нашли много овощей и фруктов. В меню той ночью был пряный суп с лапшой с зелеными перцами, морковью с предыдущего дня и некоторой парившей капустой на стороне.

В последний день я получил свою первую freegan лампу и снова, мы нашли, что достаточно еды обедало как короли: колбасы, зелень и жареный лук. Хотя три дня — короткое время, чтобы жить как freegan, я уже получил намного лучший смысл того, сколько еды излишне осуждено закапыванию мусора. Я испытываю желание продолжить свой freegan образ жизни.

www.megazoobrila.ru

Module 1b Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули

Перевод текста из учебника по английскому языку Starlight для 9 класса Баранова Дули на странице 10

Окончательное столкновение культур

Я встретился в первый раз с Племенем Насекомого Папуа — Новой Гвинеи, когда я путешествовал по миру, чтобы наблюдать, как древние культуры и племена приспосабливались к современному миру. Я жил в их уединенной деревне, Swagup, съел их еду и разделил их деревянные приюты. Я знал, что мое пребывание было редким исключением к их правилам и хотело возвратить подавляющее гостеприимство, которое они показали мне, таким образом, я пригласил руководителя и его семью испытывать мою повседневную жизнь в Южном Лондоне.

Прежде чем я знал это, мы совершали 12,000-мильную поездку назад в мой дом. Будучи поездкой двух дней лодкой от самой близкой дороги, Swagup полностью изолирован так естественно, я был немного озабочен взятием шести путешественников каменного века в мой мир. Однако по прибытию, мои сомнения ослабились, поскольку я наблюдал их привыкающий к современной технологии. Сначала, каждый эскалатор был встречен террором и каждым лифтом с подозрением. Вращающаяся дверь создала удушье удивления. «Это — невидимая рука, которая перемещает это. Я не могу верить ему!’’ воскликнул руководитель. За следующие несколько дней, с копьями на их спинах и луками через их плечи, они исследовали наш мир. Они были очарованы повседневными сценами и ситуациями, что мы не уделим долгое внимание.

Некоторые туристические пятна столицы доказали проблему. В «Лондонском Глазе» племя остановилось в тени огромного колеса. «Это не предназначено для людей”, сказали они. В конечном счете руководитель решил, что они должны попробовать его. «Я не мог полагать, что был так высоко над землей. Нет никакого конца, никакой горы, только зданий. Я задавался вопросом, как колесо вращается, что делает этот поворот”, сказал он. Подполье было другим большим источником восхищения. Племя было очаровано размером подземной сети. Руководитель был убежден, что подполье было построено сначала, и остальная часть Лондона была основана на вершине позже! Это не была вся забава и игры, все же. Когда они посетили многоквартирный дом, построенный для пожилых людей, они были потрясены, что их дети не заботились об их ‘старших’. «Это не правильно”, руководитель сказал, качая головой. «Они воспитали Вас, они заботились о Вас и когда они стары, Вы должны заботиться о них».

Прощания в Хитроу были эмоциональны. Большая часть того, что сказали люди племен, сделала меня паузой для мысли. Я не думаю, что они обменяли бы наш мир для своего собственного, мир, где все им нужно, бесплатный и многочисленный, мир, где все разделено и где единственными хранившими вещами являются семейные ценности и сообщество.

The Ultimate Culture Clash

I first met the Insect Tribe of Papua New Guinea as I travelled the world to observe how ancient cultures and tribes were adapting to the modern world. I lived in their secluded village, Swagup, ate their food and shared their wooden shelters. I knew my stay was a rare exception to their rules and wanted to return the overwhelming hospitality that they had shown me, so I invited the chief and his family to experience my everyday life in South London.

Before I knew it, we were making the 12,000-mile trip back to my home. Being two days’ trip by boat from the nearest road, Swagup is completely isolated so naturally I was a little nervous about taking six stone age travellers into my world. However, on arrival, my doubts eased as I watched them getting used to modern technology. At first, every escalator was met with terror and every lift with suspicion. A revolving door created gasps of wonder. «It is an invisible hand that moves this. I can’t believe it!’’ exclaimed the chief. Over the next few days, with spears on their backs and bows over their shoulders, they explored our world. They were fascinated by everyday scenes and situations that we would not give a second thought to.

Some of the capital’s tourist spots proved a challenge. At the London Eye, the tribe stopped in the shadow of the huge wheel. «It is not meant for humans,” they said. Eventually the chief decided that they should try it. «I couldn’t believe I was so high above the land. There’s no end, no mountain, only buildings. I was wondering how the wheel goes round, what makes this turn,” he said. The underground was another great source of delight. The tribe was fascinated by the size of the underground network. The chief was convinced the underground was built first and the rest of London was built on top later! It wasn’t all fun and games, though. When they visited an apartment block built for the elderly, they were shocked that their children didn’t look after their ’elders’. «It is not right,” the chief said, shaking his head. «They brought you up, they cared for you and when they are old you must care for them.»

The goodbyes at Heathrow were emotional. Much of what the tribespeople said made me pause for thought. I don’t think they would swap our world for their own, a world where everything they need is free and plentiful, a world where everything is shared and where the only things treasured are family values and community.

5urokov.ru

Module 1a Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули из учебника STARLIGHT К.М. Баранова, Дж. Дули, В.В.Копылова для 9 класс

Оригинал:

A) The Tuareg of the Sahara

Last year, I travelled to Mali to witness firsthand the ancient Tuareg way of life in the Sahara Desert in north and west Africa. I was immediately struck by the bright indigo veils worn by, I assumed, the women of this tribe. Imagine my surprise when one of these figures on a camel introduced ‘himself as Vousseff al-Hamada and explained that it’s the Tuareg men, not the women, who wear this protection against the harsh sand. While drinking the first of many cups of mint tea together, the Tuareg drink tea 6 or 7 times a day, Yousseff explained that in the past, these ‘Blue Men of the Sahara’ protected the camel trading caravans crossing the Sahara Desert, but now they mostly work as livestock herders. I sat fascinated as Yousseff showed me the ancient script of the Tuareg’s language which can be written from right to left, left to right or top to bottom. Later, while listening to the men singing traditional poems and the women playing a violin-like instrument, it seemed like an idyllic way of life. Unfortunately, as water holes are drying up and animals are dying because of recent droughts, many Tuareg are now migrating to cities. «We are seeing the beginning of the end of the Tuareg way of life,» Yousseff told me, sadly.

Steven tones, travel journalist

B) The Sea Gypsies of the Andaman Sea

It is said that the 2 — 3,000 Moken or ‘sea gypsies’ who have lived for hundreds of years off the coasts of southern Thailand and Myanmar are born on the sea, live on the sea and die on the sea. Settling in temporary stilt huts only during the monsoon season, they live more than half of each year in hand-built wooden boats using simple nets and spears to catch fish to eat and to sell. While spending 6 weeks photographing Moken families in Thailand, what struck me most was the simplicity of their lives. They have few possessions and don’t even have a word for ‘want’ because they have always taken everything they need from the sea. They treated me as family, sharing what little they had. I learnt that the Moken can see twice as clearly and stay underwater twice as long as normal. So deep is their knowledge of the sea, that they recognised the signs of the 2004 Asian tsunami coming and fled to higher ground before anyone else. Unfortunately the Moken are facing problems which are reducing their population.

There are no words for hello or goodbye in the Moken language so I just left. I was grateful for my experience, but sad that the future of these unique people is so uncertain.

Jill Bradley, photographer

C) The Mongolian nomads

Mongolia is the most sparsely populated country in the world and 40% of its population lives a life of nomadic herding, moving from place to place. A Mongolian proverb says ‘Happy is the one who has guests’ and in fact this was proven to me from the moment I first entered the traditional circular tent of my hosts. The first thing they did was serve me a cup of horse milk, Mongolia’s favourite drink. I later learnt that showing hospitality is so important to the Mongolians that it’s rude to pass an empty tent without going in to help yourself to refreshments! I participated in every aspect of daily life during my stay, watching over, milking, shearing and combing the family’s 40 goats, 20 horses, 4 camels and over 200 sheep. The nomads spend all day caring for these animals which they rear for meat, dairy products and clothes. Still, one thing showed me that the nomads aren’t totally untouched by the 21st century — the satellite dish attached to the outside of the tent!

Ian Cauldly, tourist

Перевод:

A) Туареги Сахары

В прошлом году я поехал в Мали, чтобы засвидетельствовать непосредственно древний туарегский образ жизни в пустыне Сахара в северной и Западной Африке. Я был немедленно поражен яркими завесами цвета индиго, которые носят, я принял, женщины этого племени. Вообразите мое удивление, когда один из них рассчитывает на верблюда, представленного ‘себя как Вуссев аль-Хамада, и объяснил, что это — туарегские мужчины, не женщины, которые носят эту защиту от резкого песка. Выпивая первую из многих чашек чая монетного двора вместе, туареги пьют чай 6 или 7 раз в день, Еуссев объяснил, что в прошлом эти ‘Синие Мужчины Сахары’ защитили верблюда торговые караваны, пересекающие пустыню Сахара, но теперь они главным образом работают пастухами домашнего скота. Я сидел очарованный, поскольку Еуссев показал мне древний подлинник языка туарега, который может быть написан справа налево, слева направо или от начала до конца. Позже, слушая мужчин, поющих традиционные стихи и женщин, играющих на подобном скрипке инструменте, это походило на идиллический образ жизни. К сожалению, поскольку водопои высыхают и животные умирают из-за недавней засухи, много туарегов теперь мигрируют в города. «Мы видим начало конца туарегского образа жизни», сказал Еуссев мне, печально.

Тоны Стивена, журналист путешествия

B) Морские цыгане Андаманского моря

Сказано, что 2 — 3,000 Moken или ‘морские цыгане’, которые жили в течение сотен лет от побережий южного Таиланда и Мьянмы, рождаются в море, живом в море, и умирают в море. Селясь во временных хижинах сваи только в течение сезона муссона, они живут больше чем половина каждого года в изготовленных вручную деревянных лодках, используя простые сети и копья, чтобы поймать рыбу, чтобы съесть и продать. В то время как расходы 6 недель, фотографируя семьи Moken в Таиланде, что ударило меня больше всего, были простотой их жизней. Они имеют небольшое количество имущества и даже не перебрасываются парой слов для, ‘хотят’, потому что они всегда брали все, в чем они нуждаются от моря. Они рассматривали меня как семью, разделяя то, что мало они имели. Я узнал, что Moken видят вдвое более ясно и остаются подводными в два раза длиннее, чем нормальный. Настолько глубоко их знание моря, что они признали признаки азиатского прибытия цунами 2004 года и сбежали к возвышенности перед кем-либо еще. К сожалению, Moken сталкиваются с проблемами, которые уменьшают их население.

Нет никаких слов для привет или до свидания на языке Moken, таким образом, я просто уехал. Я был благодарен за свой опыт, но грустен, что будущее этих уникальных людей таким образом сомнительно.

Джилл Брэдли, фотограф

C) Монгольские кочевники

Монголия — самая малонаселенная страна в мире, и 40% его населения живут жизнью кочевого пасения, двигаясь с места на место. Монгольская пословица говорит ‘Счастливый, тот, у которого есть гости’, и фактически это было доказано мне с момента, я сначала вошел в традиционную круглую палатку своих хозяев. Первая вещь, которую они сделали, была, служат мне чашка молока лошади, любимого напитка Монголии. Я позже узнал, что проявление гостеприимства так важно для монголов, что грубо передать пустую палатку, не входя, чтобы помочь себе к закускам! Я участвовал в каждом аспекте повседневной жизни во время моего пребывания, следя, доя, стригущий и расчесывая 40 коз семьи, 20 лошадей, 4 верблюдов и более чем 200 овец. Кочевники тратят весь день заботу об этих животных, которых они разводят для мяса, молочных продуктов и одежды. Однако, одна вещь показала мне, что кочевники не полностью нетронутые к 21-му веку — спутниковая антенна, приложенная к за пределами палатки!

Иэн Колдли, турист

www.megazoobrila.ru

Module 3e Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули из учебника STARLIGHT К.М. Баранова, Дж. Дули, В.В.Копылова для 9 класс

Оригинал:

Look on the bright side.

By the time I got to the community centre, I was already five minutes late. When I finally found the room, a diverse group of young and old people were wandering around, pointing at each other and giggling. It was one of the most ridiculous sights I had ever seen, but I shouldn’t have been so taken aback, because this was a laughter yoga class!

Laughter yoga was started in 1995 in Mumbai, India, by Madan Kataria, a doctor. He had been looking into the medical advantages of laughter and found that a great way to relieve stress was to laugh for 15 to 20 minutes every day. He formed a public ‘laughter dub’ in a park and before long, a new movement combining laughter and special breathing exercises had been created. The idea took off and, unbelievably, there are now around 5,000 laughter yoga classes taking place around the world!

At first, I was very sceptical. How could a bit of silly giggling feel like exercise? Our instructor Maryanne explained that laughter reduces stress, improves circulation, tones muscles and even helps the respiratory system. In fact, just the simple act of smiling, she said, tricks our bodies into thinking we are happy as it releases stress-fighting hormones called endorphins. Well, I was certainly willing to try it to help me let off steam after my stressful week!

As warm-up exercises, Maryanne asked us to walk around the room while chanting and clapping. Afterwards, we lay on the floor, kicking our legs in the air, and to my surprise I started to snigger. Then we pretended to joke with old friends and drink from imaginary tea cups. The room was soon full of chckles, giggles and roars of laughter. I have to admit the laughter was contagious.

At the end of the session, I felt refreshed. It was as if a weight had been lifted from my shoulders. Before we left, Maryanne gave us a list of ‘easy actions for joyful living’ and told us to try out some before the next class. The list included simple things such as meditation, helping a neighbour, learning a new skill or even stopping to admire a wild flower or looking up at a starry night sky. That should be easy enough, I thought!

Firstly, I tried meditating for 10 minutes each morning. I sat silently with my eyes closed and focused on my breathing while observing my thoughts. At first that was hard! But as the week progressed, the clutter in my mind was eventually replaced with a feeling of peace and calm.

The next thing I did was offer to help an elderly neighbour carry her shopping bags home. She appreciated it and I felt lighter in my step afterwards. Friday was a terrible day. I stepped in a huge puddle, got soaking wet on my way to college and then my car wouldn’t start so I had to catch two trains home. Taking advice from Maryanne’s list, at the end of the day I wrote down three positive things that happened that day. My friend brought me a warm drink when I arrived at the college. I listened to my favourite music on the journey home. My brother promised to look at my car for me the next day.

I read somewhere that happiness doesn’t just happen, you have to work at it; but I found that it doesn’t actually take that much work. So, try it out for yourself — you don’t have to go to a laughter yoga class. You can smile and laugh more, look for small ways to bring joy to others and yourself and focus on the positive things in your life not the negative. I don’t think you’ll regret it!

Перевод:

Считайте яркую сторону.

К тому времени, когда я добрался до общественного центра, я уже был пятью минутами поздно. Когда я наконец нашел комнату, разнообразная группа молодых людей и стариков блуждала по, указывая друг на друга и хихикание. Это была одна из самых смешных достопримечательностей, которые я когда-либо видел, но я не должен был быть так озадачен, потому что это было классом йоги смеха!

Йога смеха была начата в 1995 в Мумбаи, Индия, Мэдэном Кэйтарией, доктором. Он изучал медицинские преимущества смеха и нашел, что отличный способ уменьшить ударение состоял в том, чтобы смеяться в течение 15 — 20 минут каждый день. Он образовал, общественный ‘смех называют’ в парке и в ближайшее время, новый смех объединения движения и специальные дыхательные упражнения были созданы. Идея взлетела и, невероятно, есть теперь приблизительно 5,000 занятий йоги смеха, имеющих место во всем мире!

Сначала, я был очень скептичен. Как мог немного глупое хихикание чувствовать себя подобно упражнению? Наш преподаватель Мэриэнн объяснил, что смех уменьшает стресс, улучшает обращение, настраивает мышцы и даже помогает дыхательной системе. Фактически, просто простой акт улыбки, она сказала, обманывает наши тела в размышление, что мы счастливы, поскольку это выпускает борющиеся с ударением гормоны, названные эндорфинами. Ну, я был, конечно, готов попробовать его, чтобы помочь мне отпустить пар после своей напряженной недели!

Как разминочные упражнения, Мэриэнн попросил, чтобы мы шли вокруг комнаты, напевая и хлопая. Впоследствии, мы лежим на полу, пиная наши ноги в воздух, и к моему удивлению я начал хихикать. Тогда мы симулировали шутить со старыми друзьями и напитком от воображаемых чашек чая. Комната была скоро полна хихиканий, хихиканья и рева смеха. Я должен признать, что смех был заразен.

В конце сессии я чувствовал себя освеженным. Это было, как будто вес был снят с моих плеч. Прежде чем мы уехали, Maryanne дал нам список ‘легких действий для радостной жизни’ и сказал нам испытывать некоторых перед следующим классом. Список включал простые вещи, такие как размышление, помогая соседу, осваивая новый навык или даже останавливаясь, чтобы восхититься полевым цветком или смотря на звездное ночное небо. Это должно быть достаточно легко, я думал!

Во-первых, я попытался размышлять в течение 10 минут каждое утро. Я сидел тихо с моими глазами, закрытыми и сосредоточенными на моем дыхании, наблюдая мои мысли. Сначала это было твердо! Но поскольку неделя прогрессировала, беспорядок в моем уме был в конечном счете заменен чувством мира и спокойствия.

Следующая вещь, которую я сделал, была предложить помогать пожилому соседу нести ее хозяйственные сумки домой. Она ценила его, и я чувствовал себя легче в своем шаге впоследствии. Пятница была ужасным днем. Я ступил в огромную лужу, полученную насквозь промокший на моем пути к колледжу, и затем мой автомобиль не начнется так, я должен был сесть на два поезда домой. Пользование советом из списка Мэриэнн, в конце дня, я записал три положительных момента, которые произошли в тот день. Мой друг принес мне теплый напиток, когда я достиг колледжа. Я слушал свою любимую музыку на поездке домой. Мой брат обещал смотреть на мой автомобиль для меня на следующий день.

Я читал где-нибудь, что счастье не просто происходит, Вы должны работать в нем; но я нашел, что фактически не требуется так большой работы. Так, испытайте его для себя — Вы не должны ходить на занятие йоги смеха. Вы можете улыбнуться и смеяться больше, искать маленькие способы принести радость другим и Вам и вниманию на положительные моменты в Вашей жизни не отрицание. Я не думаю, что Вы будете сожалеть о нем!

www.megazoobrila.ru

Module 3h Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули из учебника STARLIGHT К.М. Баранова, Дж. Дули, В.В.Копылова для 9 класс

Оригинал:

Anger management

Anger is a normal human emotion that all of us experience every now and again. It is a mixture of physical and emotional feelings in which a big surge of energy goes through the body as adrenaline is released Anger isn’t a bad thing in itself and has actually helped the human race adapt and evolve. However, if it isn’t managed properly, problems can emerge. The expression ol anger can lead to verbal abuse or physical aggression and can have a very negative effect both on our physical and mental health as well as on our relationships with others. Uncontrolled anger can cause high blood pressure, insomnia, depression and even a heart attack and can be responsible for us losing friends. Suppressing anger doesn’t help, as it merely becomes a ticking time bomb just waiting to explode. It is vital that we learn to manage our anger without trying to ignore it. Exercise is a great outlet for anger. If you think you are getting angry, it is a good time to go for a brisk walk, run or cycle, or even to kick a ball against a wall. Physical activity releases endorphins; feel-good hormones that help you relax. Likewise deep breathing or meditation can help too. Closing your eyes and imagining a calming scene and repeating a phrase such as ‘take it easy’ can help you to unwind. When you feel at ease you can come back to the problem and try to solve it in a relaxed manner. Don’t let your anger get the better of you, but instead try to channel the energy into something positive.

Перевод:

Умение владеть собой

Гнев — нормальная человеческая эмоция, которую все мы испытываем время от времени. Это — смесь физических и эмоциональных чувств, в которых большой скачок энергии проходит по телу, поскольку адреналин выпущен, Гнев не плохая вещь сам по себе и фактически помог человеческому роду приспособиться и развивается. Однако, если этим не управляют должным образом, проблемы могут появиться. Выражение гнев Ола может привести к словесному оскорблению или физической агрессии и может иметь очень отрицательный эффект и на наше физическое и психическое здоровье, а также на наши отношения с другими. Безудержный гнев может вызвать высокое кровяное давление, бессонницу, депрессию и даже сердечный приступ и может быть ответственен за нас теряющий друзей. Подавление гнева не помогает, поскольку это просто становится тикающей бомбой замедленного действия, просто ожидая, чтобы взорваться. Жизненно важно, чтобы мы учились управлять нашим гневом, не пытаясь проигнорировать его. Упражнение — большой выход для гнева. Если Вы думаете, что становитесь сердитыми, это — хорошее время, чтобы пойти для оживленной прогулки, пробега или цикла, или даже пнуть шар против стены. Физическая активность выпускает эндорфины; хорошие для чувства гормоны, которые помогают Вам расслабиться. Аналогично глубоко дыхание или размышление может помочь также. Закрытие Ваших глаз и воображение успокаивающейся сцены и повторение фразы тех, которые ‘успокаиваются’, могут помочь Вам успокоиться. Когда Вы чувствуете непринужденно, что Вы можете возвратиться к проблеме и попытаться решить ее расслабленным способом. Не позволяйте своему гневу взять верх над Вами, но вместо этого попытаться направить энергию чему-то положительному.

www.megazoobrila.ru

Module 2h Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули из учебника STARLIGHT К.М. Баранова, Дж. Дули, В.В.Копылова для 9 класс

Оригинал:

Jousting.

Extreme sports are nothing new. In the Middle Ages, between the fifth and the fifteenth centuries, medieval knights risked life and limb in a thrilling sport called jousting. Two knights on horseback, each carrying a lance — a longer, heavier version of a spear — would ride towards each other at high speed. To win, the knight tried to break his lance on his opponent’s shield or knock him off his horse with the lance. Jousting tournaments were often held to celebrate royal marriages and births, or national festivals. Brave knights could be seriously injured or even die for the chance to win large sums of money, and sometimes even a royal marriage.

Jousting was seen as practice for war. But when competing, knights replaced their chain mail — small linked metal rings — with heavy armour made of metal plates. They only had small slits in their helmets to see out of, that greatly restricted their vision. At the same time, though, this protected them. The horses they rode were big and strong.

The popular jousting tournaments took place in ‘the lists’, an open field separated by a fence close to a castle. They attracted not only royalty and nobility, but also commoners who sat alongside the battlefield. In glamorous opening ceremonies, knights would ride into the lists and hit the shield of an opponent they wished to challenge. After prizes were awarded at the end of the tournament, feasting and dancing would close the event.

Today, partly due to TV shows and movies, jousting is making a comeback. Surprisingly, little has changed since the Middle Ages; it may be a challenge for these modern-day knights to wear heavy armour and control a horse while trying to knock their opponent to the ground, but for the enthusiastic spectators it all adds up to a truly exhilarating experience. Now, serious jousters are hoping to win enough fans to turn jousting into the next extreme sport!

Перевод:

Соперничание.

Экстремальные виды спорта не ничто нового. В Средневековье, между пятым и пятнадцатые века, средневековые рыцари рискнули жизнью и здоровьем в волнующем спорте, названном, соперничая. Два рыцаря верхом, каждый носящий копье — более длинную, более тяжелую версию копья — поехал бы друг к другу на высокой скорости. Чтобы победить, рыцарь попытался сломать свое копье на щите его противника или сбить его с его лошади с копьем. Соперничающие турниры, как часто считалось, праздновали королевские браки и рождения или национальные фестивали. Храбрые рыцари могли быть серьезно ранены или даже умереть за шанс выиграть большие денежные суммы, и иногда даже королевский брак.

Соперничание было замечено как практика для войны. Но конкурируя, рыцари заменили свою кольчугу — маленькие связанные металлические кольца — с тяжелой броней, сделанной из металлических пластин. У них только были маленькие разрезы в их шлемах, чтобы видеть из, который значительно ограничил их видение. В то же время, тем не менее, это защитило их. Лошади, на которых они ездили, были большими и сильными.

Популярные соперничающие турниры имели место в ‘списках’, открытая область, отделенная забором близко к замку. Они привлекли не только лицензионный платеж и дворянство, но также и простого человека, который сидел рядом с полем битвы. На гламурных церемониях открытия рыцари поехали бы в списки и поразили бы щит противника, которому они хотели бросить вызов. После того, как призы были присуждены в конце турнира, пирование и танцевание закроют событие.

Сегодня, частично из-за сериалов и фильмов, соперничание делает возвращение. Удивительно, мало изменилось начиная со Средневековья; это может быть проблема для этих современных рыцарей носить тяжелую броню и управлять лошадью, пытаясь пробить их противника в землю, но для восторженных зрителей все это составляет в целом действительно волнующий опыт. Теперь, серьезное соперничание надеются выиграть достаточно вентиляторов, чтобы повернуть соперничание в следующий экстремальный спорт!

www.megazoobrila.ru

Module 1c Culture Corner Starlight 9 класс перевод текста Баранова Дули

Перевод текста из учебника по английскому языку Starlight для 9 класса Баранова Дули на странице 12

Ворота в Америку.

Остров Эллис или ‘Остров Слез’, расположен в нью-йоркской Гавани рядом с побережьем Нью-Джерси и к северу от Острова Свободы. Это раньше было иммигрантской инспекционной станцией и между 1892 и 1954, более чем двенадцать миллионов иммигрантов вошли в Соединенные Штаты через здесь. 40% всех американцев могут проследить по крайней мере одного предка до острова Эллис.

Иммигранты, со всего мира прибывающие в нью-йоркскую Гавань, остановились бы в острове Эллис, чтобы пройти через иммиграцию прежде, чем войти в США.

Первые и вторые пассажиры класса подверглись краткому контролю на борту судна. Правительство чувствовало, что богатые пассажиры не станут бременем для государства. Третий класс или пассажиры ‘рулевого устройства’, тем не менее, транспортировались от пирса паромом в остров Эллис, где все подвергнутся медицинскому и юридическому контролю. Они вошли в главное здание через багажное отделение и оставили их багаж там. Тогда они продолжались к Большому Залу.

Первый тест был ‘шестисекундным медицинским экзаменом’. Доктора смотрели на иммигрантов для очевидных проблем со здоровьем или нарушений. Они помещают оценки мела на одежду людей, они думали, имел что-то не так с ними и послал их для заполненного экзамена. Медицинские экзамены не требовались для всех до 1917. Если у кого-то была проблема, которая была излечима, их послали в больницу острова. В противном случае пароходство, с которым они шли, должно будет заплатить, чтобы передать обратно их.

Следующий шаг был интервью с юридическим инспектором. У иммигрантов должно было быть доказательство того, куда они произошли из и где они ожидали жить и работать. После 1921 люди должны были пройти тест грамотности и показать паспорт и визу.

Когда не было никаких проблем, целый процесс мог взять простой 3-5 часы. Однако некоторые люди остались бы более длинными на острове, если бы у них были правовые проблемы или если они должны были ждать члена семьи, чтобы рассматриваться в больнице. Следующей областью была денежная область обмена, где люди могли приобрести доллары и купить билеты на поезд.

В выходе из острова Эллис столько семейных воссоединений имело место, что штат дал ему прозвище ‘целование пост-. После этого новые американцы были свободны начать свои новые жизни.

Gateway to America.

Ellis Island, or the ‘Island of Tears,’ is located in New York Harbour just off the New Jersey coast and north of Liberty Island. It used to be an immigrant inspection station and between 1892 and 1954, over twelve million immigrants entered the United States through here. 40% of all Americans can trace at least one ancestor to Ellis Island.

Immigrants from all over the world arriving in New York Harbour would stop at Ellis Island to pass through immigration before entering the US.

First and second class passengers underwent a brief inspection aboard ship. The government felt wealthy passengers would not become a burden to the state. Third class or ‘steerage’ passengers, though, were transported from the pier by ferry to Ellis Island where everyone would undergo a medical and legal inspection. They entered the main building through the baggage room and left their luggage there. Then they proceeded to the Great Hall.

The first test was the ‘six second medical exam’. Doctors looked at the immigrants for apparent medical problems or disabilities. They put chalk marks on the clothes of people they thought had something wrong with them and sent them for a filled examination. Medical examinations weren’t required for everyone until 1917. If someone had a problem that was curable, they were sent to the island’s hospital. If not, the steamship company they came with would have to pay to send them back.

The next step was an interview with a legal inspector. Immigrants had to have proof of where they came from and where they expected to live and work. After 1921, people had to pass a literacy test and show a passport and visa.

When there were no problems, the whole process could take a mere 3-5 hours. However, some people would stay longer on the island if they had legal problems or if they had to wait for a family member to be treated in the hospital. The next area was the money exchange area where people could acquire dollars and buy train tickets.

At the exit from Ellis Island, so many family reunions took place that the staff gave it the nickname ‘the kissing post-. After that, the new Americans were free to start their new lives.

5urokov.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.