5 класс

Украинский язык решебник 5 класс ворон: ГДЗ по Украинскому языку за 5 класс Ворон А.А., Солопенко В.А.

Содержание

Гдз по украинскому языку.

Можливо, дехто й досі помилково вважає, що готові ДЗ призначені для автоматичного списування та більш швидкого виконання домашніх завдань. Ці збірки дійсно економлять час учня, але, окрім цього, існує безліч інших позитивних моментів. Використовувати правильні відповіді з української мови доцільно для самоконтролю. Наприклад, школяр виконує своє завдання, і в якийсь момент розуміє, що в ході виконання можливо допущена помилка, а щоб її виявити доведеться переписувати все спочатку. Можна не витрачати на це час, а просто глянути, на якому етапі власний розв»язок перестає збігатися з відповіддю на ФріГДЗ. Можливо, учень просто не впевнений у правильності свого результату, і в такому разі також зарадить підказка ресурсу. Якщо дитина зовсім не розуміє, як виконувати завдання, можна уважно переглянути відповідь до вправи, але не переписувати її, а написати самостійно.

Яким чином рішення до вправ допоможуть засвоїти складний матеріал

Будь-яка теорія потребує належного практичного закріплення, щоб довести свої знання до найбільш високого рівня. Досить часто у шкільній програмі не вистачає часу на вирішення достатньої кількості завдань для ідеального засвоєння нового розділу. ГДЗ “Рідна мова” можуть допомогти учням і в цій ситуації. Як уже згадувалося, кожна вправа у готових відповідях сайту розписана в подробицях та з поясненнями до виконання. Виходячи з цього, з»явилася ще одна сторона використання у навчальному процесі рішень з ресурсу — закріплення вивченого розділу. Працює метод дуже просто: при вивченні конкретної теми, школяр має можливість легко та швидко відкрити всі вирішені завдання, що їй відповідають та ознайомитися з ними. Оскільки у підручнику викладено більше оригінальних, ніж однотипних вправ, їх відповіді отримуються також різними способами. Виходить, що учень, який уважно ознайомився з кожним завданням по темі у ГДЗ укр. мова, отримав дуже важливі знання та досвід, поєднавши теорію з її практичним застосуванням.

Кожного навчального року викладачами проводяться підсумкові роботи для систематизації знань школярів за рік або за декілька років. Під час сумлінної підготовки до них доводиться звертатися до великої кількості літератури. Щоб не витрачати дорогоцінний час на пошук посібників з предмету, необхідно відвідати наш ресурс. Тут кожен знайде для себе потрібну інформацію, адже навчальні матеріали розміщені для усіх учнів, які відвідують 1-11 клас.

Изображения обложек учебников приведены на страницах данного сайта исключительно в качестве иллюстративного материала (ст. 1274 п. 1 части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации)

  • Рідна мова 6 клас
    М. І. Пентилюк, І. В. Гайдаєнко
  • Українська мова 6 клас
    Н.В. Бондаренко, А.В. Ярмолюк
  • Українська мова 6 клас
    О.М. Горошкіна, А.В. Нікітіна, Л.О. Попова
  • А. Ворон, В. Солопенко
  • Українська мова 6 клас (для русских школ)
    Н. Бондаренко, А. Ярмолюк
  • Рідна мова 6 клас
    С.Я. Єрмоленко, В.Т. Сичова
    2011
  • Українська мова 6 клас. Відповіді з коментарями до підсумкових контрольних робіт
    2011

Рабочие тетради

ГДЗ и решебник — по рiдна/укр.

мова — 6 класс

  • Грамотные люди необычайно ценятся. Нужно идеально знать родной украинский язык и в совершенстве владеть грамматикой. Ученик должен прилежно учить украинский язык в школе, благодаря этому в дальнейшей жизни такому человеку будет легко. Грамотно писать нужно абсолютно везде, и, конечно, всегда, в соц. сетях в том числе. Если человек неграмотен, то это может раздражать даже его сверстников, не говоря о взрослых людях или работодателях.
  • Поможет хорошо освоить украинский язык решебник, он станет настоящей подсказкой для школьника и его спасением. Выполнять домашку станет легче с ним, но, главное заключается в том, что благодаря готовому домашнему заданию ученик всегда может сверить те тексты, которые у него получились и упражнения с аналогами, выполненными правильно. Благодаря этому ученик может сам понять какие пробелы присутствуют в его знаниях и подтянуть соответствующие темы.
  • Специально разработанным пособием за 6-й класс нужно пользоваться регулярно для достижения прекрасных результатов. Если успеваемость трудящегося в шестом классе оставляет желать лучшего, то со сложными заданиями будет справиться нелегко. В этом случае придет на помощь решебник, где всегда можно подсмотреть готовые ответы.

Усі ми є українцями, ми спілкуємось українською мовою весь час. Із моменту нашого народження і до глибокої старості ми звідусіль чуємо знайомі слова, фрази, речення. Інколи здається, що раз ми володіємо цією мовою від народження, то й докладати значних зусиль для її вивчення немає сенсу. Здається, ніби відповіді до всіх вправ уже закладено в наш мозок самою природою. Але коли справа доходить до шкільних завдань із цього предмету, все чомусь стає набагато складніше. У підручниках багато різноманітних правил, які ми не завжди використовуємо в повсякденному мовленні. То ж щоб допомогти собі, все частіше доводиться звертатися до готових домашніх завдань із української мови для 6 класу.

Нарешті є змога розібратися у всіх правилах української мови та численних виключеннях з них

Учні шостого класу неодноразово стикалися з тим, що навіть знаючи певне правило, вони не завжди можуть його застосувати в тій чи іншій вправі. Адже на кожне правило української мови припадає кілька винятків. Тому в шестикласників виникають труднощі, адже їм важко напевне визначити, як треба вирішувати кожну конкретну вправу домашнього завдання чи контрольної роботи. Але недаремно кажуть, що знання приходять із досвідом. То ж щоб краще зрозуміти тонкощі рідної мови, треба мати постійну практику розв’язування вправ, написання творів та переказів. ГДЗ з української мови для 6 класу стануть тим промінцем, який проведе кожного учня крізь темний ліс складних правил, незрозумілих винятків та навантажених граматичних конструкцій. Користуючись відповідями до підручників, контрольних та робочих зошитів, не загубитися серед такого розмаїття непростого матеріалу дуже просто. Більш того, таке вивчення української мови не лише поліпшує успішність, а приносить справжнє задоволення від нових відкриттів.

Решебники з 6 класу чекають на тих, кому потрібна допомога, онлайн

Отримати кваліфіковану допомогу з української мови ще ніколи не було так просто. Якщо раніше для цього необхідно було йти до репетитора, залишатися з учителем після уроків, то зараз варто лише зайти зі свого смартфона на GDZ4YOU. Це зручно, швидко та безкоштовно.

ГДЗ для шостого класу з російської мови також знадобляться кожному, хто бажає навчатися на відмінно

Часто учнів може заплутати схожість української та російської мов. Але вони є схожими тільки на перший погляд. Насправді ж основні правила граматики та пунктуації у них є майже протилежними. Тому російську мову важливо вивчати детально та окремо. Найкращі ГДЗ з російської мови для 6 класу також доступні на GDZ4YOU.

Решебники для украинских учебников нужны и полезны школьникам в Украине точно также, как и в любой стране СНГ, ведь современные дети испытывают коллосальную нагрузку, где бы они ни находились.
Советская система образования предусматривала наличие строго регламентированного Министерством списка учебников, которые можно использовать для преподавания в начальной, средней и старшей школах. Но сейчас в Украине применяется несколько учебных методик, каждая из которых требует наличия разных пособий, книг, справочников. Родителям в такой ситуации сложно подсказать ребенку не только, как решать определенные задачки, но и даже, как построить сам процесс обучения. И тогда, чтобы облегчить чрезвычайно сложную процедуру разгрызания гранита науки, нелишним будет воспользоваться ГДЗ для Украины:

Учитесь так, словно вы постоянно ощущаете нехватку своих знаний, и так, словно вы постоянно боитесь растерять свои знания.

Конфуций

Обширная база знаний

На нашем сайте предоставлена огромная коллекция пособий с готовыми домашними заданиями на любой случай жизни по всем преподаваемым в украинских школах предметам:

  • математика;
  • украинский язык;
  • русский язык;
  • английский язык;
  • история;
  • физика;
  • обществознание и т.д.

И это далеко не полный список дисциплин, по которым мы предлагаем решебники для учебников и рабочих тетрадей. Архив пополняется практически ежедневно новыми материалами, которые непременно будут полезны школьнику в его работе.

Умение думать, а не переписывать

Настоящий учитель должен не просто вынуждать ребенка заучивать наизусть формулы и исторические события. Он обязан, в первую очередь, дать школьнику возможность научиться думать, соображать и извлекать информацию. Именно поэтому грамотные педагоги не видят ничего плохого в том, чтобы ребенок периодически использовал ГДЗ при подготовке домашнего задания.

Не обижайте детей готовыми формулами, формулы – пустота; обогатите их образами и картинами, на которых видны связующие нити. Не отягощайте детей мертвым грузом фактов; обучите их приемам и способам, которые помогут их постигать. Не учите их, что польза главное. Главное – воспитание в человеке человеческого».

Антуан де Сент-Экзюпери.
Многие родители и учителя думают, что наличие гдз для украинских учебников
в памяти компьютера ребенка негативным образом может повлиять на успеваемость и способность трезво соображать. Но такие опасения беспочвенны, если школьник является разумным человеком и готов использовать решебник себе во благо, добывая из него новые методы решения примеров и неожиданные варианты выполнения упражнений.

Современный подход к образованию

Требования современной системы образования вынуждают ребенка от 1 до 10 класса уделять огромное количество своего времени школьной программе, причем, не только в стенах учебного заведения, но и за его пределами. К тому же, дополнительные занятия, кружки и факультативы тоже отбирают немало сил и энергии. И об отдыхе забывать тоже совсем не стоит. Облегчите жизнь себе или своим детям — дайте возможность им скачать готовые домашние задания для украинской школы с . Бесплатные материалы, богатая коллекция новых и классических пособий, простота поиска — учитывая это вы наверняка полюбите наш сайт и будете приходить сюда снова и снова за изданиями, способными помочь в нелегком деле обучения.

В программе по изучению украинского языка за 5 класс будет рассмотрено строение слова, синтаксис, правила пунктуации. Хоть и славянские языки похожи, но каждый имеет свои правила и отличается произношением. Украинский язык отличается от русского и белорусского, поэтому у некоторых школьников возникают трудности и их средний балл понижается. В ГДЗ по украинскому языку для 5 класса детально расписаны все домашние задания с наглядными примерами. Такой решебник всегда пригодиться, если хотите повысить средний балл или просто для самопроверки.

Решебники (гдз) по украинскому языку (Родная мова) за 6 класс

В программе по украинскому языку за 6 класс школьники познакомятся со всеми частями речи, разберут их отличия и сходства. Многим учащимся сложно с первого раза понять их отличия, поэтому приходиться тратить больше времени на выполнение домашней работы, а иногда результат может быть совершенно другим. Решебники по украинскому языку для 6 класса помогут лучше справиться с домашней работой, и упростить процесс изучения украинского языка. Также, решебники послужат отличной проверкой своей домашней работы и знаний.

Решебники (гдз) по украинскому языку (Родная мова) за 7 класс

В школьной программе много лингвистических предметов, как иностранные, так и славянские языки, и порой учащимся довольно сложно выучить определения и правила всех языков, не растеряв при этом знания и не путаясь в их грамматике. ГДЗ по украинскому языку для 7 класса станут отличным решением для написания всей домашней работы и отличным помощником на контрольной работе. Эта литература содержит ответы на задания любой сложности, ответы к контрольным работам, также иллюстрированы красивыми и доступными к восприятию рисунками, схемами, таблицами. А при работе с таким пособием, вы лучше выучите украинский язык.

Решебники (гдз) по украинскому языку (Родная мова) за 8 класс

Хорошим решением для поднятия оценок в школе и самооценки из-за похвалы родителей и учителей, станет использования дополнительной литературы и различных пособий. Решебники по украинскому языку для 8 класса существенно повлияют на вашу успеваемость, оценки и средний бал, за счет дополнительной базы знаний и четко расписанных решенных задач, благодаря которым, учащимся будет проще понимать предмет. Решебники содержат не только ответы, но и словари, и ответы к контрольным работам.

Решебники (гдз) по украинскому языку (Родная мова) за 9 класс

Очень важно повторить весь пройденный материал по украинскому языку, как в конце года будут итоговые экзамены, какие сильно повлияют на дальнейшее будущее. Для их написания и успешной сдачи пригодиться дополнительная литература — ГДЗ по украинскому языку для 9 класса. Материалы этих пособий предоставлены в простом, разборчивом виде, а в некоторых разделах имеются таблицы и картинки, для еще лучшего восприятия материала. После работы с такими пособиями шансы сдать итоговые экзамены или написать контрольную работу на отлично, значительно выше.

Решебники (гдз) по украинскому языку (Родная мова) за 10 класс

Каждый ученик может повысить свою успеваемость воспользовавшись дополнительным источником информации. ГДЗ по украинскому языку за 10 класс поможет углубить знания в работе с различными текстами, усовершенствовать орфографию, а также выполнить домашнее задание без особых усилий. Учебник содержит все необходимые правила, схемы, таблицы и ссылки на теоретическую информацию. С таким помощником, ученику с легкостью удастся написать сочинение, разобрать предложение, ответить на сложные вопросы и получить высокую оценку.

Решебники (гдз) по украинскому языку (Родная мова) за 11 класс

Для того чтобы сдать экзамен и поступить в высшее учебное заведение, старшеклассникам необходимо не только обладать базовыми знаниями, но и уметь работать с разными текстами, сложными предложениями, не забывая о правописании и пунктуационных ошибках. С ГДЗ по украинскому языку выполнение домашних и контрольных заданий любой сложности не займет много времени, так как учебник включает в себя ответы на вопросы, правила, различные упражнения, позволяющие усовершенствовать грамматику и повысить успеваемость.

Как электронные пособия помогут стать отличником в 5 классе?

02:13, 30 січня 2020 р.

Дитячий розділ

Пятый класс – промежуточное звено между младшей и старшей школой. В программе обучения появляются новые предметы, повышается уровень сложности классных и домашних заданий. Родители иногда жалуются, что не могут помочь детям в их выполнении. Проблема решаема, если под рукой есть гдз 5 класс.

Готовые задания в электронном виде

Аббревиатура «ГДЗ» расшифровывается как «готовые домашние задания». Решебники в электронном виде, размещенные в открытом доступе, должны соответствовать учебникам, используемым в процессе обучения. По каждому предмету – несколько учебников, издававшихся в разные годы.

Пособия, размещенные на сайте Фригдз, регулярно обновляются и полностью соответствуют школьной программе. Это не единственное преимущество электронного формата.

Преимущества электронного формата

  • Доступ к ГДЗ, размещенным на специализированных сайтах, бесплатный и круглосуточный.
  • Наличие мобильной версии позволяет выполнять домашние задания и сверяться с ответами, где угодно, а не только у компьютера дома.
  • Нет необходимости покупать и носить десятки тяжелых книг. Вся библиотека помещается в смартфоне или планшете.
  • Высокая скорость загрузки даже при тормозящем интернете, что также серьезный плюс.
  • Удобная навигация по справочным материалам (главы и разделы выстроены в той же последовательности и под теми же названиями, что и в учебниках).
  • ГДЗ есть по всем дисциплинам и от всех авторов учебников.

Дисциплины

Ученики пятых классов украинских школ выполняют домашние задания по следующим дисциплинам:

  • математика;
  • украинский язык;
  • английский язык;
  • немецкий язык;
  • русский язык;
  • информатика;
  • украинская литература;
  • история Украины;
  • природоведение.

По каждому из перечисленных предметов собраны максимально полные и проверенные готовые домашние задания.

Авторы

Программа подготовки школьников постоянно корректируется, меняется. Наряду с предыдущими изданиями используются новые учебники:

  • математика – Истер, Тарасенкова, Мерзляк;
  • украинский язык – Заболотный, Глазова, Ермоленко, Ворон;
  • английский язык – Карпюк, Несвит, Калинина, Павличенко, Мясоедова;
  • информатика – Ривкинд, Морзе.

И так – по каждому предмету. Но все ответы и решения легко можно найти в соответствующих разделах тематического сайта.

Польза или вред

Ничего плохого в использовании решебников эксперты не видят. Многие школьники используют готовые решения, чтобы проверить себя, исправить ошибки, если таковые имеются, и еще раз повторить материал. Есть и те ученики, которые списывают задания. Бездумное списывание знаний не прибавляет и не гарантирует высокой оценки.

Серебряное кольцо с фазой Луны Кольцо с изображением ворона Набор колец Sterling

Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.

Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.

  • Загрузка

  • Нажмите, чтобы увеличить

Звездный продавец

Star Sellers имеют выдающийся послужной список в обеспечении отличного обслуживания клиентов — они постоянно получали 5-звездочные отзывы, вовремя отправляли заказы и быстро отвечали на любые полученные сообщения.

|

24 850 продаж
|

5 из 5 звезд

€102,97

Загрузка

Доступен только 1

Включая НДС (где применимо), плюс стоимость доставки

Размер кольца

Выберите вариант

1 США

1 1/4 США

1 1/2 США

1 3/4 США

2 США

2 1/4 США

2 1/2 США

2 3/4 США

3 США

3 1/4 США

3 1/2 США

3 3/4 США

4 США

4 1/4 США

4 1/2 США

4 3/4 США

5 США

5 1/4 США

5 1/2 США

5 3/4 США

6 США

6 1/4 США

6 1/2 США

6 3/4 США

7 США

7 1/4 США

7 1/2 США

7 3/4 США

8 США

8 1/4 США

8 1/2 США

8 3/4 США

9НАС

9 1/4 США

9 1/2 США

9 3/4 США

10 долларов США

10 1/4 США

10 1/2 США

10 3/4 США

11 США

11 1/4 США

11 1/2 США

11 3/4 США

12 США

12 1/4 США

12 1/2 США

12 3/4 США

13 США

13 1/4 США

13 1/2 США

13 3/4 США

14 США

14 1/4 США

14 1/2 США

14 3/4 США

15 США

15 1/4 США

15 1/2 США

15 3/4 США

16 США

Пожалуйста, выберите опцию

Продается быстро! Остался всего 1 товар, и у 1 человека он есть в корзине.

Продавец звезд. Этот продавец неизменно получал 5-звездочные отзывы, вовремя отправлял товары и быстро отвечал на все полученные сообщения.

Возможна подарочная упаковка

Внесен в список 31 июля 2022 г.

371 избранное

Сообщить об этом элементе в Etsy

Выберите причину… С моим заказом возникла проблемаОн использует мою интеллектуальную собственность без разрешенияЯ не думаю, что это соответствует политике EtsyВыберите причину…

Первое, что вы должны сделать, это связаться с продавцом напрямую.

Если вы уже это сделали, ваш товар не прибыл или не соответствует описанию, вы можете сообщить об этом Etsy, открыв кейс.

Сообщить о проблеме с заказом

Мы очень серьезно относимся к вопросам интеллектуальной собственности, но многие из этих проблем могут быть решены непосредственно заинтересованными сторонами. Мы рекомендуем связаться с продавцом напрямую, чтобы уважительно поделиться своими проблемами.

Если вы хотите подать заявление о нарушении прав, вам необходимо выполнить процедуру, описанную в нашей Политике в отношении авторских прав и интеллектуальной собственности.

Посмотрите, как мы определяем ручную работу, винтаж и расходные материалы

Посмотреть список запрещенных предметов и материалов

Ознакомьтесь с нашей политикой в ​​отношении контента для взрослых

Товар на продажу…

не ручной работы

не винтаж (20+ лет)

не ремесленные принадлежности

запрещены или используют запрещенные материалы

неправильно помечен как содержимое для взрослых

Пожалуйста, выберите причину

Расскажите нам больше о том, как этот элемент нарушает наши правила. Расскажите нам больше о том, как этот элемент нарушает наши правила.

Как этнический венгр стал украинским филологом и ввел двуязычное обучение в венгерской школе. Интервью с Габриэлой Гомоки

Двуязычное образование может стать ключом к разрешению образовательной вражды между Украиной и Венгрией, которая продолжается уже 4 года. Это история о тех, кто не только поверил в эту идею, но и воплотил ее в жизнь.

5 сентября 2017 года Верховная Рада приняла новый закон «Об образовании», статья 7 которого предусматривала, что языком образовательного процесса должен быть государственный, то есть украинский. Однако это не означало полного перехода на украинский язык обучения, поскольку в законе подчеркивалось право на образование наряду с государственным языком, а также языком национального меньшинства. В законе также упоминалось, что: «в образовательных учреждениях согласно образовательной программе один или несколько предметов могут преподаваться на двух и более языках — государственном, английском и других официальных языках Европейского Союз».

Поскольку венгерский, румынский, словацкий, польский, болгарский и другие языки, на которых говорят украинские национальные меньшинства, чья родная страна является государством-членом ЕС, являются официальными языками Европейского Союза, то, казалось бы, представители национальных меньшинства не должны беспокоиться в этом отношении.

Однако, помимо большого количества вопросов, касающихся закона об образовании и его статьи о языках, был ключевой вопрос о том, «сколько дисциплин фактически может преподаваться на родном языке национального меньшинства, а сколько их по-украински?; Какой госорган будет это регулировать?»

Логично, что нацменьшинства опасались, что все предметы, за исключением родного языка и литературы нацменьшинства, теперь должны преподаваться на украинском языке.

Политические протесты соседних стран

Все это сначала было забыто на фоне политического резонанса, который возник после принятия нового закона Украины об образовании. Почти сразу же, как и ожидалось, не только Россия, но и Венгрия, Румыния, Польша и Болгария выразили протест. Протест Будапешта был самым эмоциональным. Возможно, с тех пор она была наиболее последовательной и систематической.

Даже принятие в начале 2020 года закона «О полном общем среднем образовании», уточнившего языковые пропорции на пути к реализации рекомендаций Венецианской комиссии, не сняло напряженности в этом вопросе. По закону до 4-го класса включительно венгры (а также представители других национальных меньшинств, чей родной язык является одним из официальных языков ЕС) могут учиться на своем родном языке. Начиная с 5-го класса не менее 20% учебного времени (не предметов) должно проводиться на украинском языке. К 9В 1-м классе доля времени, преподаваемого на государственном языке, должна дойти до 40%, а в 10-11 (12-м) классах — до 60%.

Кроме того, хотим подчеркнуть, что все дело в учебном времени, а не в предметах, что обеспечивает возможность одновременного преподавания одного предмета на уроке на двух языках, т. е. билингвальное обучение.

В законе также указано, что школа сама решает, какие предметы на каком языке преподавать «с учетом особенностей языковой среды» (п. 6 ст. 5 Закона).

Частные школы в Украине полностью освобождены от языковых требований. Им предоставлено право «свободно выбирать язык образовательного процесса» только при одном условии – они «должны обеспечить владение обучающимися государственным языком в соответствии с государственными стандартами» (п. 10 ст. 5 закона).

Все эти языковые нововведения должны начать действовать в образовательном процессе с 2023 года. Мы нашли школу и преподавательский состав, которые могут показать пример того, как эффективно адаптироваться к новой системе без ассимиляционного влияния и вреда для учащихся. Наоборот, эта школа может вызвать интерес к процессу обучения и способствовать большему погружению в предмет.

Это Виноградовская средняя школа I-III классов №3 имени Жигмонда Переньи, в которой до недавнего времени все предметы преподавались исключительно на венгерском языке. Габриэла Гомоки, которая возглавляла школу с 2009 года и до недавнего времени, вместе с коллегами-педагогами решили попробовать постепенно интегрировать украинский язык в образовательный процесс.

Еще одно. Если вы посмотрите профиль госпожи Гомоки в Facebook, то увидите, что ее аватары попеременно меняют символы венгерской нации (в том числе образ короля Венгрии Штефана I) на «каркас» украинских мотивационных кампаний, таких как «Спасибо защитники Украины», «26 июня. День крымскотатарского флага». Это включение действительно завораживает.

Тем более, что Габриэлла Гомоки, как и подавляющее большинство ее венгерских коллег, довольно скептически отнеслась к введению в Украине нового закона об образовании. В конце концов, однако, она предприняла попытку его реализовать, и вот что из этого вышло.

– Госпожа Гомоки, расскажите, как проходил учебный процесс в Виноградовской школе №3 до принятия Закона Украины «Об образовании» в 2017 году.

– Наше учреждение единственное в г. Виноградов, где обучение ведется на языке национального меньшинства. Все предметы, кроме украинского и английского, изучались на венгерском языке в полном объеме.

– После принятия законов об образовании ваше учреждение оказалось в новой реальности, так как больше преподавания должно вестись на украинском языке. Как команда и родители отнеслись к этим новшествам?

 – Начну с того, что коллектив нашей школы постоянно прилагал массу усилий для поощрения учащихся к овладению украинским языком. Наши коллеги из венгроязычных школ в сельской местности иногда критикуют нас за то, что в городе школьникам легче учить украинский язык, потому что, в отличие от села, в Виноградове украиноязычная среда, что очень важно. Также в нашей школе учится много учащихся из полиэтнических или смешанных семей, и это тоже способствует овладению государственным языком. В дополнение к этим факторам, однако, следует отметить, что ключевую роль сыграли постоянные усилия преподавательского состава. Как руководитель учебного заведения я всегда следил за тем, чтобы предмет «украинский язык» преподавался на должном уровне, потому что понимаю важность владения государственным языком. Например, во всех начальных классах нашей школы украинский язык преподает не обычный учитель, как это обычно бывает в 1–4 классах, а украинский филолог. Эта традиция нашего учреждения восходит к 2000-м годам, задолго до принятия новых законов об образовании и языке.

Мы всегда заботились о том, чтобы выпускники нашей школы чувствовали себя комфортно в украиноязычной среде. Как только Министерством образования была утверждена Экспериментальная программа преподавания украинского языка в школах национальных меньшинств Закарпатья (2014 г.), мы сразу приступили к ее внедрению в учебный процесс, что позволило увеличить количество украиноязычных уроков в 5-9 классах по пять в неделю. По возможности мы также включаем в вариативный компонент программы 11 класса дополнительные уроки украинского языка и литературы, чтобы ученики имели возможность хорошо подготовиться к внешнему оцениванию. То есть мы работаем над учебным планом максимально основательно.

– Чем вы руководствовались в своем намерении учить детей Украине, когда никто даже не рассматривал новые законы об образовании?

– Потому что мы увидели, насколько сложно учить государственному языку тех венгерских студентов, которые были переведены в наше учреждение из школ в сельской местности. То же самое касается детей из полностью венгерскоязычных семей, проживающих в городе. Для этих двух групп нынешняя учебная программа по украинскому языку для пятого класса, основанная в первую очередь на грамматике, а не на коммуникативных компетенциях, оказалась непосильной. А именно, они начинают изучать учебный контент в пятом классе, с которым в дальнейшем столкнутся при участии во внешнем независимом оценивании (ВНО). Поэтому мы решили улучшить преподавание украинского языка в начальной школе, чтобы облегчить адаптацию к начальной школе.

– Вернемся к законам об образовании. Как педагогический и родительский коллективы отнеслись к тому, что в учебном процессе в венгерской школе значительно увеличится процент учебного материала, который будет преподаваться на украинском языке?

– После принятия Законов Украины «Об образовании» и «О полном общем среднем образовании» коллектив нашей школы сильно напугался. Ведь было непонятно, как этнический венгр, получивший дошкольное и начальное образование на венгерском языке, сможет в пятом классе воспринимать 20% учебной программы на украинском языке. Ведь это сложные предметы начальной школы, где достаточно сложная терминология. Мы выделили три сценария: 1) ребенок не хочет учиться; 2) учащиеся будут запоминать учебный материал на украинском языке, не понимая его содержания; 3) родители наймут репетиторов по тем предметам, которые будут преподаваться на украинском языке или просто возьмут ребенка учиться в Венгрию.

Мы оказались перед выбором: либо просто ждать 2023 года, когда закончится переходный период, и тогда заниматься вытекающими проблемами, либо постепенно адаптироваться к новым требованиям законодательства. Посоветовавшись с педагогическим коллективом, администрация школы решила не сидеть сложа руки. Мы поставили перед собой цель освоить двуязычную методику обучения в переходный период, чтобы немного облегчить нашим ученикам полное соблюдение закона об образовании. При этом для нас приоритетным было получение образования на родном языке, чтобы сохранить национальную идентичность венгерского школьника.

В то время мы на самом деле очень мало знали о билингвальном образовании, поэтому решили принять участие в проекте «Формирование полиязычия детей и студентов: прогрессивные европейские идеи в украинском контексте», соорганизатором которого является Министерство образования и науки Украины и Бюро ОБСЕ по делам национальных меньшинств. Проект стартовал в 2016 году, мы присоединились к нему в начале 2018 года, а в сентябре 2019 года стартовала реализация билингвизма (двуязычного преподавания и обучения) в нашей школе. В рамках этого проекта я и несколько наших преподавателей прошли специальное обучение, которое длилось 18 месяцев.

— Если проект существует с 2016 года, то почему вы присоединились к нему только в 2018 году?

– Сначала мы отказались от участия, потому что и родители, и преподавательский состав боялись ассимиляции венгроязычных учеников. Мы все не до конца понимали, что такое билингвальное образование на самом деле. Хотя на самом деле почти каждый венгр двуязычен.

— Если кратко, то суть билингвального подхода заключается в совмещении двух языков при изучении программного материала. Это не просто «зеркальный» перевод каждого слова учителя. Учитель переключается на другой язык, когда замечает, что некоторые ученики в классе потеряли с ним контакт, потому что перестали понимать, о чем урок. То есть преподаватель плавно переключается с одного языка на другой. Если какие-то термины непонятны учащимся на украинском языке, преподаватель объясняет их на венгерском языке, и наоборот. Положительным моментом билингвального подхода является то, что учащийся постоянно знакомится с двумя, а то и с тремя языками во время обучения.

– Сколько учителей приняли двуязычный подход?

– Всего в нашем учреждении работает 42 преподавателя. В рамках этого международного проекта прошли обучение три учителя украинского языка и физики. Однако для остальных сотрудников мы провели очное обучение на заседаниях педагогического совета и методических объединений. Следовательно, они также ввели элементы двуязычной методологии. Конечно, мы были бы рады, если бы весь преподавательский состав нашего учреждения имел возможность принять участие в таком уникальном международном проекте. Надеемся, что это была не последняя такая возможность.

– Трудно ли было этим трем учителям-первопроходцам преподавать свои предметы по-новому?

— Это было несложно, так как очень помогают сами студенты. Некоторое время мы колебались, какая билингвальная методика подойдет нашему учреждению. Тогда мы выбрали золотую середину: так как большинство учеников в нашей школе венгроязычные, каждый урок начинается на их родном языке, и уже в процессе объяснения учитель плавно «вкалывает» украинский. Соразмерность использования двух языков зависит от индивидуальных особенностей класса, учащихся, предмета и темы урока. То есть на данный момент мы уже разработали некую внутреннюю методику для нашего учреждения, осталось только ее отточить. С 2023 года, как того требует закон, мы планируем полностью перевести пятый класс на двуязычное обучение. Через год мы собираемся провести опрос среди школьников и родителей, чтобы узнать их впечатления.

 – Сколько времени потребовалось, чтобы двуязычная система заработала в полной мере?

– Через четыре месяца все это принесло первые плоды. В декабре 2019 года наше учреждение посетила группа экспертов, которые дали положительную оценку внедрению двуязычия. Кроме того, мы увидели явные доказательства того, что билингвизм работает, так как учащиеся запомнили определенные термины, словосочетания, словосочетания, которые учительница объясняла на украинском языке месяц назад.

– Были ли случаи, когда учителя сопротивлялись билингвальной методике и не хотели ее внедрять?

– Нет, совсем нет. Мы столкнулись с другой проблемой – нам не с кем было сравнить свои успехи, потому что наша школа была первым венгерским учебным заведением, предпринявшим попытку внедрить двуязычие в образовательный процесс. Мы действительно были первопроходцами, поэтому нам пришлось сравнивать наши методы обучения с аналогичными в румынских и болгароязычных средних школах.

– Сколько времени, по вашему мнению, требуется учителю, чтобы освоить метод билингвального обучения?

 – в зависимости от начального уровня владения двумя языками. Эксперты из итальянских университетов рассказали нам, что у них есть разрешение на двуязычное обучение только для тех преподавателей, которые свободно владеют двумя языками. Если смоделировать ситуацию, что учитель свободно владеет и украинским, и венгерским языками, то, я думаю, ему будет достаточно одного года, чтобы освоить метод билингвального обучения.

– Что, по вашему мнению, должно предпринять правительство Украины, чтобы мотивировать учителей перейти на двуязычное обучение в учреждениях национальных меньшинств?

 – Очевидно, необходимо организовать бесплатное обучение с участием специалистов из европейских стран. Также несомненно, что материальная мотивация здесь не на последнем месте.

– А как отреагировали на билингвальный метод обучения ученики, родители, общественность?

– Некоторые коллеги из сферы образования высказали резкую критику. Были даже обвинения в том, что мы якобы украинизируем учебное заведение. Родители отнеслись к новшеству достаточно сдержанно. Их позиция была примерно такой: если это даст положительный результат, то так тому и быть. Студенты с интересом восприняли новые методы обучения. Поначалу им было немного непривычно слышать, как учителя объясняют некоторые термины не только на венгерском, но и на украинском языке. Изучив мнения детей, мы поняли, что движемся в правильном направлении. На самом деле билингвальная система не была для них совершенно новой, так как некоторые элементы билингвизма наши преподаватели использовали при изучении украинского языка задолго до того, как это стало тенденцией. При преподавании предметов школьные учителя постоянно используют двуязычную терминологию, чтобы ученики к ней привыкли, ведь мы постоянно сталкиваемся с внешним независимым оцениванием, которое венгерским детям писать на государственном языке в два раза сложнее, чем тем, для кого это родной язык. язык.

– Как вы убедили оппонентов в том, что двуязычное образование не ведет к ассимиляции?

– Образовательные учреждения должны действовать в правовом поле и соответствовать требованиям закона Украины «О полном общем среднем образовании». В этом документе указано, что представители национальных меньшинств получают начальное образование (1-4 классы) полностью на родном языке, в 5 классе 20 процентов учебного времени должно проводиться на украинском языке, а 80% — на языке национального меньшинства. Эта пропорция постепенно меняется и в 11 классе должна достигать 60% к государственному языку, 40% к языку национального меньшинства.

Есть два способа соблюдать это правило закона. Дирекция может составить четкий перечень предметов, в которых одни предметы преподаются полностью на украинском языке, а другие полностью на венгерском языке. Второй метод заключается в двуязычном обучении, при котором учащиеся знакомятся с венгерским языком на каждом уроке. Очевидно, что второй вариант не несет угрозы ассимиляции, а лишь способствует развитию речевых компетенций учащихся, что в дальнейшем будет способствовать их интеграции в украинское общество.

– Знаете ли вы, сколько венгерских школ уже перешли на двуязычную систему?

— В тогдашнем Виноградовском районе мы единственные. Насколько мне известно, ни в одной школе тогдашнего Береговского района такого не было.

– Почему, на ваш взгляд, другие учреждения не воспользовались этой возможностью?

— Потому что боялись украинизации, непонимания сути двуязычия, как мы были еще в 2016 году. В то время позиция педагогических и родительских коллективов венгроязычных школ была категоричной — все предметы должны быть преподавал исключительно на венгерском языке в полном объеме. Многие надеялись, что компромисс между Украиной и Венгрией удастся достичь на дипломатическом уровне и что языковая статья закона об образовании будет отменена. Мы пришли к пониманию, что если с 2023 года мы должны соблюдать закон, то необходимо заранее позаботиться о детях и облегчить им адаптацию к новым требованиям.

– Кстати, как вы думаете, что еще может сделать государство для лучшей интеграции венгров в украинское общество?

– Если говорить о среднем образовании, то необходимо изменить методику преподавания украинского языка в школах национальных меньшинств. Нынешняя учебная программа направлена ​​не на развитие речевых навыков, а на запоминание огромного количества правил, необходимых для внешнего независимого оценивания. В результате мы сталкиваемся с ситуацией, когда венгроязычные студенты сдают тесты по украинскому языку, делают морфологию, синтаксис, при этом испытывая проблемы со словарным запасом и умением говорить. Также необходимо синхронизировать изучение украинского и венгерского языков, так как программный материал на украинском языке в основном опережает темы соответствующих уроков на родном языке, а это, как нам видится, не имеет никакого смысла в воспитательный процесс.

Парадоксально и то, что венгерскоязычным студентам намного легче выучить английский язык, чем украинский, хотя первый в повседневной жизни они слышат не так часто, как второй.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *