4 класс

Ответы по английскому языку комарова 4 класс: ГДЗ по английскому языку 4 класс Комарова

Содержание

ГДЗ по Английскому языку для 4 класса рабочая тетрадь Brilliant Комарова Ю.А., Ларионова И.В., Перретт Ж. ФГОС

Авторы: Комарова Ю.А., Ларионова И.В., Перретт Ж..

Издательство: Русское слово 2016

В современном мире более 1,5 млрд. человек свободно говорят на английском языке, а 1 млрд усердно занимается его обучением. Глобализированная среда вынуждает знать этот язык для наращивания социальных связей, личностного развития и расширения кругозора. Когда ребенок находится на ранних этапах освоения английского, чрезвычайно важно не объяснять ему необходимость владения вторым языком, а привести фактические доказательства. Продемонстрировать реальную ценность знаний поможет «ГДЗ по Английскому языку 4 класс рабочая тетрадь Комарова, Ларионова, Перретт (Русское слово)».

Благодаря сборнику, ребенок поймет, какие горизонты открываются перед ним:

  1. Перспективная работа.
  2. Знакомство с художественными произведениями в оригинале.
  3. Владение релевантной, самой свежей информацией в первых рядах.
  4. Беспрепятственные путешествия.

Родители, всерьез настроенные на построение качественной учебной программы для своих детей, делают им большой судьбоносный подарок. В свою очередь, практикум – действенный механизм, способный сделать путешествие в мир английского легким и интересным.

Почему советуют пользоваться решебником рабочей тетради по английскому для 4 класса от Комаровой

Английский язык сегодня преподают везде: от общеобразовательных школ до частных кружков. Проблема заключается в том, что никто не гарантирует качественность и результативность подобных занятий. В ходе группового изучения всегда возникает множество факторов-раздражителей, которые способны перенять внимание школьника на себя, разрушив таким образов концентрацию на предмете.

С рабочей тетрадью от Комаровой ребенок может заниматься в привычной для себя атмосфере, настроившись на нужный лад.

Структура ГДЗ

Методологическая литература, в отличие от других видов, обязательно должна быть последовательной, структурированной и читабельной для той социальной группы, для которой разрабатывалась. Согласно вышеперечисленным критериям, «ГДЗ к рабочей тетради по английскому языку за 4 класс Комарова Ю. А., Ларионова И. В., Перретт Ж. (Русское слово)» – образцово-показательное руководство. В его состав включены:

  • – онлайн-вариант, где форма доступа интуитивно понятна за счёт маркировки упражнений соответствующими номерами;
  • – 87 страниц готовых домашних заданий;
  • – детально расписанные правильные ответы.

Рабочая тетрадь повсеместно используется в учебном курсе, потому что этот формат признается наиболее эффективным при изучении языка. Практикум позволяет систематически оттачивать навыки владения тем или иным правилом, а разнообразие в постановление вопроса развивает логическое и аналитическое мышление у школьника.

ГДЗ рабочая тетрадь по английскому языку 4 класс Комарова, Ларионова

Умение писать, читать и разговаривать на английском языке принесет много пользы нынешнему школьнику в будущем при выборе профессии. Именно поэтому очень важно уже в четвертом классе уделять много внимания изучению слов, грамматике, правилам построения различных предложений на иностранном языке. Современные учебники предлагают множество упражнений разного уровня сложности, чтобы дети на практике смогли закрепить полученные теоретические знания и совершенствовать умение составлять предложения, а значит, и говорить на английском языке правильно. Облегчить выполнение всех этих заданий поможет гдз рабочая тетрадь по английскому языку 4 класс Комарова

, в которой разобраны разноплановые упражнения на чтение, грамматику, изложение текстов, аудирование и т.д.

Для кого онлайн справочник служит эффективным помощником

Чтобы справиться с объемом заданий, которые предлагает школьная программа по английскому языку для 4 класса, очень важно не только знать значение слов, но и правила, особенности их использования в текстах. Порой для того, чтобы качественно выполнить домашние задания, недостаточно понимать тонкости словообразования и построения предложений. Необходимо дополнительно использовать уже готовые онлайн ответы по английскому языку к рабочей тетради за 4 класс авторов Комаровой, Ларионовой, в которых разобраны все упражнения, даны переводы текстов, поставлены верные вопросы и приведены примеры ответов на них. Такое пособие незаменимо:

  • для учеников 4 класса, которые испытывают трудности с составлением предложений в будущем и прошедшем времени, со словообразованием и использованием форм неправильных глаголов;
  • для родителей, которые подзабыли правила английского языка, изученные в школе, либо и вовсе их не изучали, но теперь столкнулись с проблемой пояснить непонятные упражнения своему ребенку;
  • для репетиторов, руководителей англоязычных кружков и учителей в качестве вспомогательных материалов, которые могут использоваться для контроля знаний четвероклассников;
  • для выпускников средней и старшей школы, которые желают вспомнить ранее изученный материал или готовятся к поступлению в профильные учебные заведения.

Преимущества использования решений к рабочей тетради по английскому языку для 4 класса (авторы Комарова, Ларионова)

С каждым годом изучение английского языка становится тяжелее, ведь программа усложняется, а значит, чтобы получить высокие оценки, школьникам придется приложить еще больше усилий не только при работе на уроках, но и дома. Использование еуроки ГДЗ подразумевает массу преимуществ, как для самих учеников, так и для их родителей, и учителей. Прежде всего, это:

  • экономия сил и времени, которые приходится тратить детям на выполнение домашних заданий;
  • самоконтроль, ведь теперь можно не только списать готовый ответ, но и самостоятельно проверить правильность своих решений с представленными в пособии;
  • возможность не обращаться за помощью к репетиторам и учителям, ведь все задания содержат переводы, пояснения и т.д., благодаря которым легко можно разобраться с непонятным материалом.

Изучение английского языка с пособиями, которые содержат готовые ответы, станет значительно проще и будет занимать меньше времени. Теперь его можно будет потратить на любимые занятия, хобби и прочее.

Гдз и решебник Английский язык 4 класс Комарова, Ларионова — Рабочая тетрадь

Английский язык 4 класс

Тип пособия: Рабочая тетрадь

Авторы: Комарова, Ларионова

Издательство: «Русское Слово»

Для чего нужен английский язык

В современном мире, в двадцать первом веке английский язык очень распространён и популярен. Сейчас это – язык международного общения. Поэтому нет ничего удивительного в том, что в большинстве школ его изучают, как обязательный предмет. Обычно ему выделяется три часа в неделю (в лицеях может быть больше) – столько же, сколько, например, на алгебру. После девятого класса его будут сдавать на Общем Государственном Экзамене в обязательном порядке, потом – тоже самое после одиннадцатого, на Едином Государственном Экзамене.

Английский язык очень важен и нужен. С его знанием принимают на работу во многие престижные компании. И если вдруг у ребенка с данным предметом что-то не складывается, нужно что-либо предпринять. И чем раньше – тем лучше.

Как школьнику изучать английский язык

Некоторые родители сразу бегут записывать своих детей на какие-нибудь дорогущие курсы, нанимают частных преподавателей. Но все можно сделать намного, намного проще. Вот некоторые бюджетные варианты:

  1. Приобретение специальных пособий.
  2. Существует огромное количество различных сборников, рабочих тетрадей, словарей. Все это можно найти в любом книжном магазине. Только предварительно почитайте отзывы о продукте, который хотите купить.

  3. Специальные приложения, видео.
  4. Ученик может найти какое-нибудь приложение для изучения английского языка в интернете. Или посмотреть обучающий урок по темам, с которыми у него возникают вопросы.

  5. Использование онлайн-решебника.
  6. Страницы вроде «ГДЗ по Английскому языку 4 класс Рабочая тетрадь Комарова, Ларионова (Русское Слово)» многие считают вредными и бесполезными. Но такие люди глубоко ошибаются. Важно лишь помнить об одном правиле – слишком частое использование Готового Домашнего Задания может навредить ребенку. Если же знать меру, все будет нормально.

Как школьнику поможет онлайн-решебник

Данная страница подарит возможность:

  • Подготовиться к контрольной или самостоятельной работе.
  • Узнать много нового о данном предмете в личных целях.
  • Изучить темы, которые непонятны ребенку и вызывают определённые вопросы.
  • Правильно выполнить домашнее задание.

Все это и многое другое будет доступно абсолютно каждому ребенку. Теперь английский язык будет даваться ему легко, никаких проблем не возникнет. Старайтесь, занимайтесь, учитесь и совершенствуйте себя с онлайн-решебником!

Похожие ГДЗ Английский язык 4 класс

Задания: стр. 4

Контрольная работа по английскому языку для 4 класса.

УМК

Контрольная работа по английскому языку для 4 класса. УМК — Комарова Ю. А., Ларионова И. В., Перретт Ж. «Английский язык. Brilliant.»

1 вариант

1.Вставь  is, are, am:

  1. His dog ___________ funny.

  2. Mike __________ my friend.

  3. I ______ from America.

  4. The cats_______ black.

  5. They ______ at home.

  6. It _____ a little puppy.

2.Выбери соответствующее местоимение:

1. Hello! My/I name is Tommy.

2. I/my am 10.

3. This is my/I sister. Her/she name is Laura.

4. He/his is my grandad. His/he name is Ben.

5. I have got a dog. His/its name is Shadow.

6. Where is she/they from?

7. What is your/you favourite sport?

3. Выбери правильный вариант.

  1. We _________________ a little sister.

а. have got b. got c. has got

2. Has he got a bicycle? – Yes, he ……

a. hasn’t b. have c. has

3. She ……… a cat.

а.have got b. has got c. got

4.Напишите слова во множественном лице

  1. One fox — ______________________

  2. One woman — ___________________

  3. One potato — ______________________

  4. One mouse — _____________________

  5. One pencil -_____________________

5.Впиши There is или There are.

1) ……………………………… one sheep.

2) ………………………………five dogs.

3) ……………………………….ten rulers.

4) …………………………….. a table in the garden.

5)……………………………..no armchairs in the living room.

6.Распредели слова по колонам.

Apples bananas biscuits bread cake carrots cheese chocolate crisps milk orange juice peas pizza sweets tomatoes water

There are some There is some

……………… ………………. ………………. ……………….

……………… ………………. ………………. ……………….

……………… ………………. ………………. ……………….

……………… ………………. ………………. ……………….

7. Напиши указанное время цифрами.

Н-р:  It’s twenty past five. – 5:20

  1. It’s half past three.

  2. It’s a quarter past two.

  3. It’s four o’clock.

  4. It’s twenty to one.

Тетради и ежедневники школьные купить на Global Rus Trade

Артикул
239412

Цена 11.69 USD

Артикул
239413

Цена 12.27 USD

Слайд 1Слайд 2

Артикул
239426

Цена 16.64 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239528

Цена 16. 61 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239529

Цена 16.61 USD

Артикул
239550

Цена 25.38 USD

Артикул
239621

Цена 25.38 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239699

Цена 11.33 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239700

Цена 13.76 USD

Артикул
239720

Цена 22.18 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239723

Цена 20.01 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
239728

Цена 19.91 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239750

Цена 12.4 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239752

Цена 12. 53 USD

Артикул
239091

Цена 21.11 USD

Артикул
239093

Цена 9.59 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239326

Цена 11.76 USD

Артикул
237942

Цена 15.96 USD

Slide 1 Slide 2 Slide 3 Slide 4 Slide 5

Артикул
240107

Цена 10.85 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
240157

Цена 17 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
240290

Цена 25.19 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
240330

Цена 12.6 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
240470

Цена 21.85 USD

Артикул
238857

Цена 21. 76 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
238895

Цена 18.16 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
238896

Цена 18.16 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
238907

Цена 18.16 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
238913

Цена 27.62 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
238939

Цена 38.82 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
238789

Цена 27.68 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
237569

Цена 226.56 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4Слайд 5

Артикул
237574

Цена 226.56 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239777

Цена 19. 62 USD

Слайд 1Слайд 2Слайд 3Слайд 4

Артикул
239794

Цена 20.2 USD

Артикул
239816

Цена 20.53 USD

Артикул
239839

Цена 19.52 USD

Раздел 7 (7 класс) Рабочий лист Комаровой

Расширенный поиск

Содержание:

Язык: AfarAbkhazAvestanAfrikaansAkanAmharicAragoneseArabicAssameseAsturianuAthabascanAvaricAymaraAzerbaijaniBashkirBelarusianBulgarianBihariBislamaBambaraBengali, BanglaTibetan стандарт, тибетский, CentralBretonBosnianCatalanChechenChamorroCorsicanCreeCzechOld церковнославянский, церковнославянский, Старый BulgarianChuvashWelshDanishGermanDivehi, Мальдивский, MaldivianDzongkhaEweGreek (современный) EnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersian (фарси) Фуле, фулах, пулар, PularFinnishFijianFaroeseFrenchWestern FrisianIrishScottish гэльский, GaelicGalicianGuaraníGujaratiManxHausaHebrew (современный) HindiHiri MotuCroatianHaitian, гаитянский CreoleHungarianArmenianHereroInterlinguaIndonesianInterlingueIgboNuosuInupiaqIdoIcelandicItalianInuktitutJapaneseJavaneseGeorgianKarakalpakKongoKikuyu, GikuyuKwanyama, KuanyamaKazakhKalaallisut , гренландский кхмерский каннада корейский канури кашмирский курдский коми корнуоллский кыргызский латинский люксембургский , летзебургский ганда лимбургский , лимбургский , лимбургский лингала лаосский литовский люба-катанга латышский малагасийский маршалльский мао riMacedonianMalayalamMongolianMarathi (маратхи) MalayMalteseBurmeseNauruanNorwegian BokmålNorthern NdebeleNepaliNdongaDutchNorwegian NynorskNorwegianSouthern NdebeleNavajo, NavahoChichewa, Chewa, NyanjaOccitanOjibwe, OjibwaOromoOriyaOssetian, OsseticEastern пенджаби, Восточная PanjabiPāliPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRomanshKirundiRomanianRussianKinyarwandaSanskrit (санскрит) SardinianSindhiNorthern SamiSangoSinhalese, SinhalaSlovakSloveneSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSwatiSouthern SothoSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTswanaTonga (Остров Тонга) TurkishTsongaTatarTwiTahitianUyghurUkrainianUrduUzbekValencianVendaVietnameseVolapükWalloonWolofXhosaYiddishYorubaZhuang, ChuangChineseZulu Тема:

Класс/уровень: Возраст: 345678

12131415161718+

Поиск: Все рабочие листыТолько мои подписчикиТолько мои любимые рабочие листыТолько мои собственные рабочие листы

Франциска Питш, скрипка – Komarova Artists Management

На первый взгляд, карьера Франциски Питч кажется сказкой удачи. Она родилась в Восточном Берлине в музыкальной семье (оба ее родителя были скрипачами) и считалась вундеркиндом. Под опекой профессора Вернера Шольца из Берлинской Высшей школы музыки имени Ганса Эйслера Питч в юном возрасте начала побеждать на таких конкурсах, как Конкурс Баха в Лейпциге, и дебютировала в Берлинской комической опере в возрасте одиннадцати лет. Затем последовало несколько лет в «Цирке виртуозов», как она называет его задним числом. Она исполняла скрипичные концерты Бруха, Лало, Сибелиуса и Паганини с лучшими оркестрами Восточной Германии; в возрасте 12 лет она сделала свои первые записи для восточногерманского радио (включая «Gypsy Airs» Сарасате).Но эта сказка внезапно закончилась в 1984 году, когда ее отец бежал в Западную Германию во время концертного тура. Прошло два года, прежде чем его семье разрешили присоединиться к нему, и эти два года изменили ход жизни Франциски Питч. Со дня на день она была предоставлена ​​сама себе, так как все финансируемые государством исследования и стипендии были приостановлены.

«Итак, в 14 лет я был вынужден задать себе ряд поистине фундаментальных вопросов. Почему я хочу быть музыкантом? Что на самом деле означает музыка? Что я хочу делать со своей жизнью?» Франциска Пич нашла ответы в музыке Иоганна Себастьяна Баха.Целый год без всякого обучения она посвятила себя исключительно сольным произведениям Баха, вполне сознательно дистанцировавшись от «цирковой» жизни вундеркинда.

«Бах был моим спасением, моим исцелением. Я вдруг осознал, что великая музыка способна передавать послания, живущие веками, в которых я могу открыть свою собственную душу и озвучить ее». После переезда в Западную Германию в 1986 году она продолжила этот путь при поддержке своего учителя и наставника профессора Ульфа Хельшера.Она закончила годы обучения у легендарного учителя игры на скрипке Дороти Делэй в Джульярдской школе в Нью-Йорке.

Франциска Пич вернулась в Германию в 1992 году, решив расширить свой музыкальный кругозор за пределы сольной литературы, включив в нее великие симфонические произведения. Более десяти лет она была концертмейстером престижных оркестров, таких как Люксембургский филармонический оркестр, Симфонический оркестр Вупперталя, Симфонический оркестр Западно-Американского радио, а также оркестров Немецкой оперы на Рейне в Дюссельдорфе и оперы во Франкфурте.При этом она продолжала выступать как солистка по Европе, Азии и Америке. В 2010 году Питш отказалась от концертмейстерской деятельности, чтобы полностью посвятить себя камерной музыке. С Trio Testore она записала полные фортепианные трио Иоганнеса Брамса для лейбла Audite. В 2014 году Франциска Пич решила сосредоточиться на наиболее близком ей сердцу направлении камерной музыки — струнном трио, основав Trio Lirico вместе с альтисткой Софией Рейтер и виолончелистом Йоханнесом Кребсом; этот ансамбль записал произведения Макса Регера на компакт-диск.Исполнения и записи Пича с пианистом Детлевым Айзингером (сонаты Грига, Франка и Прокофьева) были высоко оценены международными критиками и номинированы на премию немецких музыкальных критиков.

В 2017 году Франциска Пич почувствовала, что пришло время попытаться выразить свой многолетний музыкальный и личный опыт в великих скрипичных концертах. Оба концерта Прокофьева она записала с Немецким симфоническим оркестром Берлина под управлением Кристиана Мэчелару. Она с детства чувствовала глубокую связь с этим композитором: «Не только иногда темные и меланхоличные звуковые краски говорят, возможно, о моих чешских и польских корнях, но, возможно, и собственная жизнь Прокофьева, его поиски индивидуальной художественной идентичности. при тоталитарном режиме.

Запись Прокофьева (для Audite) имела огромный успех у критиков, была номинирована на Международную премию классической музыки и выиграла премию «Preis der Deutschen Schallplattenkritik», присуждаемую ежеквартально. На 2018 год запланировано три новых компакт-диска, документирующих огромный творческий спектр этого выдающегося исполнителя: сольные сонаты Бартока, Ысайе и Прокофьева; дуэтные сонаты Шостаковича и Штрауса; и струнные трио Шнитке, Пендерецкого и Вайнберга с Trio Lirico.

«Франциска Пич играет эти концерты не сладким, а сознательно сырым тоном, что придает им огромную выразительность.Без сомнения, интерпретация скрипачки отражает уникальную историю ее жизни». (рбб КультурРадио)

«…острый вопросительный диалог, детальный и глубокий». (Франкфуртер Альгемайне Цайтунг)

«…скрипачка Франциска Пич обладает творческим потенциалом и выразительным диапазоном, чтобы высвободить взрывную силу и композиционное разнообразие скрипичных сонат Прокофьева». (Фоно Форум)

«У Питч есть способ вымывать кровь из ударов лука, что идеально передает мрачную атмосферу первой Сонаты.“ (Граммофон)

Различия в категоризации цветов у мужчин и женщин: количественное исследование World Color Survey

Сила категорий и карты терминов

Мы использовали нашу методологию для определения BCT для мужского и женского населения отдельно. Графики карт терминов представлены в дополнительном разделе 7, рис. S7–S97, для всех языков в WCS, по крайней мере, с восемью мужчинами и восемью женщинами-респондентами. Учитывая все цветовые слова во всех языках WCS, во многих случаях кажется, что мужская и женская субпопуляции действительно используют одинаковое словоупотребление.Однако мы заинтересованы в изучении случаев, когда поведение мужчин и женщин при присвоении имен сильно различается. Чтобы проиллюстрировать некоторые возможные сходства и различия в силе категории между мужчинами и женщинами, мы начнем с двух примеров. На рисунке 1 показаны значения прочности женской и мужской категорий, CS F и CS M , рядом для двух языков WCS.

Рис. 1

Визуализация термостойкости. a показывает данные для языка 12, b показывает данные для языка 17.На каждом подрисунке каждое цветное слово w языка показано синим цветом на высоте CS M ( w ) и красным цветом на высоте CS F ( w ). Линии соединяют мужские и женские результаты для слова w . Точки, попадающие в желтую область каждого графика, соответствуют потенциально основным цветным словам; точки выше соответствуют всегда основным цветным словам, а точки ниже соответствуют никогда не используемым основным цветным словам

На левой панели показаны сильные стороны категорий по отношению к мужской и женской субпопуляциям языка баузи (L12 в архив WCS). Каждая красная (синяя) точка представляет слово цвета и нанесена на графике на высоте, соответствующей его силе женской (мужской) категории, значению CS F (CS M ). Точки, соответствующие одному и тому же слову, соединены черными линиями. Из семи цветовых слов, используемых носителями языка 12, пять классифицируются как 90 391 всегда основных 90 392 цветовых терминов (два 90 391 никогда не являющихся базовыми 90 392 цветовых термина имеют силу категории 0), и даже при разделении на мужские и женские подгруппы пять слов являются 90 391 всегда базовыми 90 392 по отношению к обеим субпопуляциям; упорядочивание категории силы терминов очень похоже у мужчин и женщин.Карты терминов населения для мужских и женских субпопуляций, которые мы обозначаем TM w , F и TM w , M для каждой категории, соответствующей слову w , показаны в виде тепловых карт на рис. 2. Каждый прямоугольный пиксель в картах терминов представляет цветовой чип, используемый в WCS, так что пиксели в картах терминов и чипах сетки WCS ориентированы одинаково; полный набор микросхем WCS показан на рис. S1 в дополнительном разделе 1 для справки. Более темная заливка на картах терминов указывает на то, что соответствующие цвета названы словом w i большей частью субпопуляции.Белая окраска в терминах карт указывает на то, что соответствующие цвета никогда не называются словом w i . Мы можем видеть, что поведение говорящих мужчин и женщин при наименовании близко совпадает по всем пяти релевантным цветовым терминам.

Рис. 2

Карты терминов субпопуляции языка 12 для данных, разделенных по полу. Каждая строка соответствует слову, при этом левая панель показывает карту женских терминов, а правая панель показывает карту мужских терминов.На рис. 1, правая панель, мы видим, что порядок терминов в соответствии с сильными сторонами категории, производной от пола, сильно различается. Мы вернемся к этому языку в разделе, когда будем исследовать конкретные различия в поведении самцов и самок при назывании цветов.

Чтобы получить более глобальное представление о том, насколько схожим или различным может быть поведение мужчин и женщин при присвоении имен, мы количественно определяем различия между ТМ w ,F и ТМ w ,M , используя функцию Diff (TM w ,F , TM w ,M ) во всех языках и во всех цветных словах, которые являются базовыми по крайней мере для одного из родов.На рис. 3 показана гистограмма всех этих данных. Мы можем видеть, что, хотя большинство цветообозначений демонстрируют одинаковое поведение при наименовании мужских и женских имен, есть термины, в которых разница относительно велика; существует 19 цветных слов, охватывающих 14 языков, для которых значения Diff (TM w , F , TM w , M ) превышают 0,25.

Рис. 3

Реальные и смоделированные данные Diff. a Гистограмма распределения значений Diff. b Гистограмма, показывающая количество случаев с Diff ≥ 0. 25 (негоризонтальная ось), для случайного разделения популяции на псевдосамок и псевдосамцов (нормализованных на единицу площади). Хвост, выделенный оранжевым цветом, представляет собой процент итераций, в которых было 19 или более таких «интересных случаев»

Важный вопрос заключается в том, являются ли полученные здесь большие различия в цветовой категоризации действительно признаком различий в поведении самок и самцов. Вполне возможно, что любое случайное разделение населения на две группы может привести к некоторым различиям в категоризации (или внешнему виду карты терминов) просто случайно.Чтобы изучить статистическую значимость результатов, представленных на рис. 3, мы случайным образом разделили каждую популяцию на две подгруппы (группа псевдосамцов и группа псевдоженщин) и применили ту же методологию для определения глобального распределения различий между поведением псевдосамцов и псевдоженщин в именовании каждой группы. язык. Затем мы подсчитали и записали количество терминов, у которых значение Diff выше 0,25. Мы делали это 10 000 раз; На рис. 3 показано распределение полученных отсчетов с площадью, нормированной на 1 единицу.

Теперь предположим следующую нулевую гипотезу: «19 или более случаев с Diff ≥ 0,25 можно получить путем случайного разделения каждой совокупности на две подгруппы». Обратите внимание, что при нормализации на единицу площади гистограмму на рис. 3 можно интерпретировать как распределение вероятностей, которое показывает вероятность появления 90 391 n 90 392 терминов с высокой разницей. Если нулевая гипотеза верна, «хвост» нормализованной гистограммы, выделенный оранжевым цветом, будет иметь площадь, превышающую или равную 0,05 (с использованием порога 95%).Однако это не так — наблюдаемая площадь составляет примерно 0,0191, что означает, что большая степень различий в поведении при присвоении имен, если предположить, что подгруппы формируются путем случайного разделения общей популяции, возникает с очень небольшой вероятностью. Таким образом, мы можем заключить, что различия, наблюдаемые при изучении самцов и самок, статистически значимы.

Анализ 19 терминов, удовлетворяющих Diff ( w ) > 0,25, показывает, что три термина происходят из языка караджа (L53 в архивах WCS): ikura , iura и idy .Это отмечено в Kay et al. (2009), что сбор данных о названиях цветов для этого языка был неправильным — данные собирались группами, а не от отдельных лиц, что приводит к тому, что карты терминов отдельных лиц, субпопуляций и всего населения демонстрируют необычное распределение. Поэтому мы опускаем этот язык из изучения; обратите внимание, что исключение L53 из всех прогонов моделирования по-прежнему дает гистограмму с размером хвоста менее 0,05, что означает, что исключение L53 не меняет выводы анализа статистической значимости.

Если бы мы выбрали наблюдения членов с Diff ( w ) > 0,2, мы бы нашли 79 членов в наборе данных WCS. Это слишком много терминов, чтобы изучать их в каждом конкретном случае в этой статье, хотя мы выделяем некоторые специальные примеры из этого набора в Обсуждении. Выполняя дополнительный анализ значимости, мы обнаруживаем, что менее 1% из 10 000 дают 79 или более терминов с Diff ( w ) > 0,2, поэтому мы можем сделать вывод, что изучение этого набора терминов также актуально.

Тематические исследования: большие различия между картами женских и мужских терминов

После удаления L53 из исследования у нас осталось 16 слов на 13 языках; подробная информация для этих языков представлена ​​в Таблице 1. Ниже мы рассмотрим эти 16 интересующих терминов. Рассматривая цветовые карты языков, фигурирующих в этом списке, мы можем выделить следующие ключевые группы, определяемые большими различиями между мужчинами и женщинами:

  • Один род лексикализирует категорию или категорию разделяется, а другой род — нет (языки 75 , 81, 30, 94, 103, 67).Это может быть вызвано тем, что один пол изучает/приобретает категорию раньше другого пола, и в наших случаях с высоким Diff это происходит в «зеленой/синей/зеленой» области цветового пространства. Обычно «grue» относится к набору цветов, которые на английском языке можно описать как синий или зеленый.

  • Роды лексикализируют сходные категории, но могут иметь разные предпочтительные названия категории. Это может быть вызвано синонимами родных слов-цветов (язык 103) или заимствованными словами-цветами, которые конкурируют с существующими родными словами-цветами (языки 67, 45, 17).В наших случаях с высокой разницей мы видим, что это происходит в «фиолетовой» области и (один пример) в области «зеленого/синего/зеленого» цветового пространства.

  • Другое (языки 6, 21, 34, 46, 49).

Таблица 1. Информация о 13 языках, проанализированных в качестве тематических исследований, организованных по присвоенному номеру языка всемирного исследования цвета

Ниже мы более подробно рассмотрим случаи, указывающие на появление категории только в одной цветовой категоризации пола.В частности, мы выделяем поведение при присвоении названий цветов, демонстрируемое языками мурле, патеп, колорадо, тболи, вальпири, масахуа, уастек и какчикель. Остальные случаи больших различий (обозначенные выше как «другие») не демонстрируют необычного или интересного поведения, поэтому мы рассмотрим их в дополнительном разделе 2. ( w 11 ), которая имеет высокое значение Diff, см. второй ряд рис. цветов, в то время как мужская субпопуляция вообще не использует w 11 .Динамики мужского пола используют только w 1 для обозначения цвета земли. В то время как женщины также используют w 1 для обозначения цвета серого (категория серого), карты терминов, по-видимому, указывают на то, что женская субпопуляция использовала слабую дополнительную категорию, охватывающую «светло-голубые» цвета, которую мужская субпопуляция не использует. . Мы также замечаем, что категория грусти для женщин поляризована в сторону зеленых оттенков, в то время как мужская грусть относительно сбалансирована.

Рис. 4

Выбранные категории из языка 75. Здесь и далее карты серого цвета обозначают неосновность категории

Случай 2: патеп (L81)

В языке патеп имеется один термин, bilu ( w 8 ), имеющий высокий Значение Diff см. третью строку рис. 5. Мы видим, что w 8 лучше всего обозначает «синюю» область цветов. Тем не менее, по оттенкам серого мужской категории w 8 мы также можем видеть, что говорящие мужчины не используют w 8 достаточно часто или последовательно, чтобы квалифицировать w 8 как CS M базовый.Действительно, говорящие мужчины использовали w 2 для обозначения «синего» и «зеленого» цветов, а также иногда использовали w 1 для обозначения «зеленых» цветов. Самки четко разделяют «зеленую» и «синюю» цветовые категории с w 2 и w 8 соответственно.

Рис. 5

Выбранные категории из языка 81

Случай 3: Колорадо (L30)

Язык Колорадо имеет один термин, losimban ( w 4 ), который имеет высокое значение Diff, см. первый ряд рис.6. Женщины используют w 6 для обозначения «синего» и w 4 для обозначения «зеленого». Напротив, самцы редко используют w 4 для обозначения как «зеленого», так и «синего» цветов; w 6 довольно редко используется мужским населением и, кажется, используется для обозначения цветов, которые не попадают в известную категорию.

Рис. 6

Выбранные категории из Language 30

Случай 4: Тболи (L94)

Язык Тболи имеет один термин, gingung ( w 7 ), значение которого (см. высокое значение aiff) Инжир.7). Самки используют w 7 для обозначения «темно-синего-фиолетового», в то время как самцы редко используют w 7 ; «сине-фиолетовые» окрасы не представлены ни в одной другой мужской категории.

Рис. 7

Выбранная категория из языка 94. Карты женских и мужских терминов соответственно, соответствующие цветовому термину w 7

В следующих тематических исследованиях мы наблюдаем сосуществование конкурирующих названий одного и того же цвета категория.

Случай 5: вальпири (L103)

В языке валпири есть один термин, wajirrkajirrki ( w 12 ), который имеет высокое значение Diff, см. вторую строку рис.8. У самок есть два конкурирующих слова, обозначающих «зеленые» цвета: w 12 и w 14 . «Черный» и «синий» цвета покрываются w 7 . С другой стороны, самцы редко используют w 12 для обозначения «зеленого», но используют w 14 (и очень редко w 7 ) для обозначения «зеленого». Помимо слабого присутствия в категории w 7 , «синие» цвета появляются в неосновной категории w 10 как для мужчин, так и для женщин (с более высокой силой для женщин). Вальпири был подробно рассмотрен Линдси и Брауном (2009), которые определили существование пяти мотивов для обозначения цветов в этом языке; похоже, что гендерные различия в названии цветов способствуют этому разнообразию.

Рис. 8

Выбранные категории из Language 103

Случай 6: Махахуа (L67)

В языке масахуа есть два термина с высокими значениями Diff: morado и verde . Мы обозначаем слова соответственно как w 28 и w 47 на основе перечисления WCS.Карты мужских и женских терминов для w 47 показаны в шестой строке рис. 9. Мы видим, что носители мужского пола почти никогда не используют w 47 для обозначения каких-либо цветов, в то время как женщины используют w . 47 с высокой частотой и последовательностью при описании цветов, которые приближаются к английской категории «зеленый». Это особенно интересно, если мы рассмотрим карты терминов w 4 , показанные во второй строке рис. 9. Самки используют w 4 для обозначения английских «синих» цветов, а самцы используют w . 4 для обозначения сочетания «синего» и «зеленого» цветов («grue»).Следовательно, это пример, когда один род лексикализирует большую категорию («grue»), а другой род делит ее на две меньшие категории («синий» и «зеленый»). Карты мужских и женских терминов для w 28 показаны в пятой строке рис. 9. w 28 используется самцами и самками для обозначения «фиолетовой» области цветов. Однако говорящие женщины используют только w 28 для обозначения «фиолетового», в то время как говорящие мужчины также используют w 7 для обозначения того же набора цветов.

Рис. 9

Выбранные категории из языка 67

чехол 7: HUASTEC (L45)

язык Huastec имеет два термина, MORADO и MUYAKY ( W 5 и W 6 ), которые имеют высокие значения Diff (см. рис. 10). Самки и самцы используют оба термина для обозначения «фиолетовой» области цветов. Тем не менее, говорящие женщины предпочитают w 6 , а говорящие мужчины предпочитают w 5 .Интересно, что в этом языке самцы используют термин morado , заимствованный из испанского, тогда как самки используют (традиционный) муяку . Это показывает закономерность, аналогичную обнаруженной Самариной (2007) в языках Кавказа, что объясняется гендерными различиями в образе жизни. Женщины, которые обычно занимаются практикой, требующей внимания к продуктам питания, красителям и растениям, склонны использовать местные описательные цветовые термины. Мужчины, напротив, занимаются торговлей и другими видами деятельности за пределами домашней среды, что приводит к тому, что они используют более абстрактные, принятые цветовые термины.

Рис. 10

Выбранные категории из Language 45

Случай 8: Cakchiquel (L17)

Язык Cakchiquel имеет один термин, lila ( w

16 90), который имеет высокое значение, см. Diff 80 90 пятый ряд рис. 11. Самки используют w 16 для обозначения «светло-лиловый»; мужчины используют w 16 с меньшей частотой и последовательностью при описании одного и того же набора цветов. Однако мы можем видеть, что в то время как самки используют w 10 для обозначения «темно-фиолетовых» цветов, самцы используют w 10 для обозначения всех цветов в «фиолетовой» области, включая светлые и темные разновидности.

Рис. 11

Выбранные категории из Language 17

Образцы мужских и женских категорий

In Fider et al. (2017) мы описываем методы выявления и анализа экземпляров категорий по данным задачи наименования цветов. Применяя эти методы к женским и мужским субпопуляциям, мы обнаружили, что, хотя в некоторых языках мужские и женские экземпляры были разными, этот результат не был статистически значимым в том смысле, что сходные закономерности наблюдались в симуляциях со случайно выбранными псевдомужскими и псевдоженскими популяциями. Следует отметить, что алгоритм, который находит экземпляр категории, зависит от нахождения трехмерного центроида набора цветов и его проецирования обратно на набор цветов WCS. Первоначальный набор цветов исходит из набора цветов WCS, который выбирается в первую очередь из «поверхности» трехмерного цветового тела; вычисление центра масс и обратное проецирование на сетку WCS приводит к возможности ошибки, и кажущиеся случайными результаты образцов мужского и женского пола могут быть просто следствием этой проблемы.Подробную информацию о наших методах и результатах, основанных на примерах, можно найти в дополнительном разделе 4.

(PDF) Вычислительные и эволюционные аспекты языка

дети, получающие смешанный ввод

70,71

. Все подобные языковые изменения могут быть

изучены математически. Многие языковые изменения выборочно

нейтральны. Следовательно, мы можем использовать нейтральную версию нашего подхода

, возможно, в сочетании с небольшими размерами популяции и стохастической

и пространственной динамикой популяции. Это открытые проблемы.

Outlook

Мы рассмотрели математические описания языка на трех

различных уровнях: формальной теории языка, теории обучения и эволюции. Эти подходы необходимо сочетать: идеи языка

следует обсуждать в контексте приобретения, а идеи приобретения

— в контексте эволюции.

Некоторые теоретические вопросы: каково взаимодействие между

биологической эволюцией UG и культурной эволюцией языка?

Каков механизм адаптации между различными языками

, созданными данной UG? С точки зрения теории принципов и параметров

, можем ли мы оценить максимальное число параметров

, совместимых с порогом когерентности? Вот некоторые эмпирические вопросы

: какой фактический алгоритм изучения языка используется людьми?

Какие ограничения накладывает UG? Можем ли мы идентифицировать гены

, которые имеют решающее значение для лингвистических или других когнитивных функций? Что мы можем сказать об эволюции этих генов?

Изучение языка как биологического явления объединит

людей из многих дисциплин, включая лингвистику,

когнитивную науку, психологию, генетику, поведение животных, эволюционную

биологию, нейробиологию и информатику. К счастью, у нас есть

языков, чтобы разговаривать друг с другом. A

doi:10.1038/nature00771.

1. Пинкер С. и Блум А. Естественный язык и естественный отбор. Поведение наук о мозге. 13, 707–784 (1990).

2. Джекендофф, Р. Возможные этапы эволюции языковых способностей. Тенденции Познан. науч. 3, 272–279

(1999).

3. Бикертон, Д. Язык и вид (Унив. Чикагская пресса, Чикаго, 1990).

4. Лайтфут, Д. Развитие языка: приобретение, изменения и эволюция (Блэквелл, Оксфорд,

1999).

5. Брэндон, Р. и Хорнштейн, Н. От иконы к символу: некоторые предположения об эволюции естественного

языка. Фил. биол. 1, 169–189 (1986).

6. Херфорд, Дж. Р., Стаддерт-Кеннеди, М. А. и Найт, К. (ред.) Подходы к эволюции языка

(Cambridge Univ. Press, Кембридж, Великобритания, 1998).

7. Ньюмейер Ф. Функциональное объяснение в лингвистике и происхождение языка. Ланг. коммун. 11,

3–28, 97–108 (1991).

8. Либерман, П. Биология и эволюция языка (Harvard Univ. Press, Cambridge,

Massachusetts, 1984).

9. Мейнард Смит, Дж. и Сатмари, Э. Основные переходы в эволюции (Freeman Spektrum, Oxford,

1995).

10. Хокинс, Дж. А. и Гелл-Манн, М. Эволюция человеческих языков (Аддисон-Уэсли, Рединг,

Массачусетс, 1992).

11. Эйтчинсон, Дж. Семена речи (Cambridge Univ. Press, Cambridge, UK, 1996).

12.Кавалли-Сфорца Л. Л. Гены, народы и языки. проц. Натл акад. науч. США 94, 7719–7724 (1997).

13. Гопник М. и Краго М. Семейная совокупность нарушений речи, связанных с развитием. Познание 39,

1–50 (1991).

14. Lai, C.S.L., Fisher, S.E., Hurst, J.A., Vargha-Khadem, F. & Monaco, A.P. Ген лобного домена

мутировал при тяжелом нарушении речи и языка. Природа 413, 519–523 (2001).

15. Дикон, Т. Символические виды (Пингвин, Лондон, 1997).

16. Vargha-Khadem, F. et al. Нейронная основа наследственного расстройства речи и языка. проц. Натл акад.

Науч. США 95, 12695–12700 (1998).

17. Smith, W.J. The Behavior of Communicating (Harvard Univ. Press, Cambridge, UK, 1977).

18. Данбар, Р. Груминг, сплетни и эволюция языка (Cambridge Univ. Press, Кембридж, Великобритания,

1996).

19. Fitch, W. T. Эволюция речи: сравнительный обзор. Тенденции Познан. науч. 4, 258–267 (2000).

20. Хаузер, М. Д. Эволюция коммуникаций (Гарвардский унив. пресс, Кембридж, Массачусетс, 1996).

21. Хомский Н.А. Синтаксические структуры (Мутон, Нью-Йорк, 1957).

22. Харрисон, М. А. Введение в теорию формального языка (Addison-Wesley, Reading, Massachusetts,

1978).

23. Голд, Э. М. Языковая идентификация в пределе. информ. Контроль 10, 447–474 (1967).

24. Вапник В. Н., Червоненкис А. Ю. О равномерной сходимости относительных частот событий к

их вероятностей.Теор. Проб. Заявка. 17, 264–280 (1971).

25. Валиант Л. Г. Теория обучаемости. коммун. ACM 27, 436–445 (1984).

26. Вапник В.Н. Статистическая теория обучения. Нью-Йорк: Wiley, 1998.

27. Ошерсон, Д., Стоб, М. и Вайнштейн, С. Системы, которые учатся (MIT Press, Кембридж, Массачусетс,

1986).

28. Пинкер, С. Формальные модели изучения языка. Познание 7, 217–283 (1979).

29. Пуллум Г.К. и Газдар Г. Естественные языки и контекстно-свободные языки.Лингвист. Фил. 4, 471–504

(1982).

30. Шибер С.М. Доказательства против контекстной свободы естественного языка. Лингвист. Фил. 8, 333–343

(1985).

31. Хомский, Н. А. Лекции по управлению и связыванию: Лекции в Пизе (Форис, Дордрехт, 1984).

32. Садок, Дж. М. Автолексический синтаксис: теория параллельных грамматических представлений. Исследования в области современной лингвистики

(Univ. Chicago Press, Чикаго, 1991).

33.Бреснан, Дж. Лексико-функциональный синтаксис (Блэквеллс, Лондон, 2001).

34. Поллард, К. Дж. и Саг, И. А. Грамматика структур фраз, управляемых головой (Унив. Чикаго Пресс, Чикаго,

1994).

35. Хомский Н. Язык и разум (Харкорт Брейс Йованович, Нью-Йорк, 1972).

36. Векслер, К. и Куликовер, П. Формальные принципы овладения языком (MIT Press, Cambridge,

Massachusetts, 1980).

37. Джекендофф, Р. Основы языка (Oxford Univ.Пресс, Оксфорд, 2001).

38. Хомский, Н. в Объяснении в лингвистике (ред. Хорнштейн, Н. и Лайтфут, Д.) 123–146 (Лонгман,

, Лондон, 1981).

39. Бейкер, М. К. Атомы языка (Basic Books, New York, 2001).

40. Принц А. и Смоленский П. Оптимальность: от нейронных сетей к универсальной грамматике. Наука 275,

1604–1610 (1997).

41. Элман, Дж. Л. Переосмысление врожденности (MIT Press, Кембридж, Массачусетс, 1996).

42.Томаселло, М. Культурные истоки человеческого познания (Harvard Univ. Press, Cambridge,

Massachusetts, 1999).

43. Сэмпсон Г. Воспитание Евы: дебаты о языковых инстинктах (Cassell Academic, Лондон, 1999).

44. Гринберг, Дж. Х., Фергюсон, К. А. и Моравчик, Э. А. (ред.) Универсалии человеческого языка (Стэнфорд

Univ. Press, Стэнфорд, 1978).

45. Комри Б. Языковые универсалии и лингвистическая типология (Университет Чикаго Пресс, Чикаго, 1981).

46. Геман, С., Биненшток, Э. и Дурса, Р. Нейронные сети и дилемма смещения/дисперсии. Нейронный

Вычисл. 4, 1–58 (1992).

47. Лангакер Р. Основы когнитивной лингвистики Том. 1 (Стэнфордский унив. пресс, Стэнфорд, 1987).

48. Лакофф, Г. Женщины, огонь и опасные вещи: какие категории говорят о разуме (Университет Чикаго

Press, Чикаго, 1987).

49. Бейтс, Э. и МакУинни, Б. Изучение языка: современное состояние (Кембриджский университет, США).Press,

Кембридж, 1982 г.).

50. Аоки, К. и Фельдман, М. В. К теории эволюции культурной коммуникации:

Коэволюция передачи и приема сигналов. проц. Натл акад. науч. США 84, 7164–7168 (1987).

51. Херфорд, Дж. Р. Биологическая эволюция соссюровского знака как компонента устройства овладения языком

. Лингва 77, 187–222 (1989).

52. Канжелози, А. и Паризи, Д. Моделирование эволюции языка (Спрингер, Лондон, 2002).

53. Kirby, S. & Hurford, J. Proc. Четвертая европейская конф. об искусственной жизни (под редакцией Husbands, P. & Harvey, I.)

493–502 (MIT Press, Cambridge, Massachusetts, 1997).

54. Steels, L. Proc. Пятая конференция искусственной жизни. (редакторы Лэнгтон, К.Г. и Симохара, Т.) 113–131 (MIT Press,

Токио, 1996).

55. Новак, М. А. и Кракауэр, Д. К. Эволюция языка. проц. Натл акад. науч. США 96, 8028–8033

(1999).

56. Новак, М.А., Плоткин, Дж. Б. и Янсен, В. А. А. Эволюция синтаксической коммуникации. Природа 404,

495–498 (2000).

57. Комарова Н.Л., Новак М.А. Эволюционная динамика лексической матрицы. Бык. Мат. биол. 63,

451–485 (2001).

58. Кристиансен, М. Х., Дейл, Р. А. К., Эллефсон, М. Р. и Конуэй, К. М. в моделировании эволюции языка

(под редакцией Канжелози, А. и Паризи, Д.) 165–187 (Springer, Лондон, 2002).

59. Хашимото, Т.и Икегами, Т. Появление сетевой грамматики у агентов связи. Биосистемы 38,

1–14 (1996).

60. Hazlehurst, B. & Hutchins, E. Возникновение предложений от координации разговора и действия

в общих мирах. Ланг. Познан. Обработать. 13, 373–424 (1998).

61. Пинкер, С. Языковой инстинкт (Морроу, Нью-Йорк, 1994).

62. Новак М.А., Комарова Н.Л., Нийоги П. Эволюция универсальной грамматики. Наука 291, 114–118

(2001).

63. Комарова Н.Л., Ривин И. Математика обучения. Препринт math.PR/0105235 на http://

lanl.arXiv.orgl (2001).

64. Ривин, И. Еще одна дзета-функция и обучение. Препринт cs.LG/0107033 на сайте khttp://lanl.arXiv.orgl

(2001 г.).

65. Лайтфут, Д. Как установить параметры: аргументы, связанные с изменением языка (MIT Press, Cambridge,

Massachusetts, 1991).

66. Крох А. Рефлексы грамматики в моделях языковых изменений. Ланг. Вариат. Изменение 1, 199–244

(1989).

67. Ван, В. С. Ю. в книге «Происхождение и прошлое современных людей» (ред. Омото, К. и Тобиас, П. В.) 247–262

(World Scientific, Сингапур, 1998).

68. Нийоги П. и Бервик Р. К. Эволюционные последствия изучения языка. Лингвист. Фил. 20,

697–719 (1997).

69. Хоппер, П. и Трауготт, Э. Грамматизация (Cambridge Univ. Press, Cambridge, 1993).

70. де Графф, М.Создание языка и изменение языка: креолизация, диахрония и развитие (MIT

Press, Кембридж, Массачусетс, 1999).

71. Муфвен С. Экология языковой эволюции (Cambridge Univ. Press, Cambridge, 2001).

72. Angluin, D. Изучение регулярных наборов из запросов и контрпримеров. информ. вычисл. 75, 87–106

(1987).

73. Англуин Д., Харитонов М. Когда запросы о членстве не помогут? Дж. Вычисл. Сист. науч. 50, 336–355

(1995).

74. Гасарч В. и Смит К. Обучение с помощью запросов. J. доц. вычисл. Машин. 39, 649–674 (1992).

Благодарности

Выражается благодарность Фонду Дэвида и Люсиль Паккард, фонду инициатив Леона Леви и Шелби Уайт

, фонду Флоренс Гулд, фонду Амброуза Монелла, Национальному научному фонду

и Дж. Э. Эпштейну.

С корреспонденцией и запросами материалов обращаться по адресу М.А.Н.

(электронная почта: [email protected]образование).

обзорная статья

ПРИРОДА | ТОМ 417 | 6 ИЮНЯ 2002 ГОДА | www.nature.com/nature 617

© 2002

Природа

Издательство

Группа

Губернатор Югры Наталья Комарова и основатель ИНК Марина Седых обсудили вопросы устойчивого развития

Губернатор Ханты-Мансийского автономного округа Наталья Комарова и генеральный директор ИНК-Капитал (холдинговая структура ООО «Иркутская нефтяная компания»), учредитель компании, член Совета директоров Марина Седых приняли участие в рабочей встрече, место в Ханты-Мансийске.Стороны обсудили вопросы устойчивого развития в области углеродной нейтральности, возможности использования успешных практик региона.

«В настоящее время перед нефтяной отраслью стоит задача опережающего внедрения цифровых решений, поиска отечественных технологий разработки трудноизвлекаемых залежей углеводородов, масштабного применения современных методов поддержания и повышения нефтеотдачи , уменьшая углеродный след», — подчеркнула Наталья Комарова.

На территории Ханты-Мансийского автономного округа при поддержке Минэнерго России реализуется федеральный проект «Технологии разработки трудноизвлекаемых углеводородов». В рамках проекта создан профильный учебный центр, который оказывает услуги по его изучению всем нефтяным компаниям страны. Кроме того, с 2009 года в районе действует «углеродный полигон» на базе Мухринского полевого стационара Югорского государственного университета, где ведется мониторинг поглощения углерода экосистемами.Это дает возможность отработать технологии, направленные на создание максимально точной методики учета выбросов и поглощения парниковых газов, снижение их выбросов, а также поможет проверить результаты такой оценки.

Также ведется работа по созданию международного центра по оценке и проверке углеродных единиц, условий вхождения хозяйствующих субъектов региона в систему торговли квотами на выбросы парниковых газов.

«В проектах по углеродному следу недостаточно внимания уделяется потенциалу связывания CO2 в природных экосистемах, таких как водно-болотные угодья. С одной стороны, здесь должны применяться технологии, снижающие добычу газа. С другой стороны, использовать потенциал природных экосистем, способных поглощать СО2, для снижения негативного воздействия», — добавил глава региона.

Ханты-Мансийский автономный округ — одна из крупнейших нефтегазоносных провинций России. Сегодня перед Иркутской нефтяной компанией стоит вопрос устойчивого развития.«Именно поэтому компания обратилась к территориям, где накоплен значительный опыт в этом направлении, и в частности к Ханты-Мансийскому автономному округу. Вопросы устойчивого развития не могут решаться в рамках одной конкретной компании или одного региона. Они решаются совместными усилиями, при совместной работе», — рассказала Марина Седых.

Основатель компании также отметил, что Иркутская нефтяная компания первой освоила Восточно-Сибирскую нефтегазоносную провинцию. Помимо Иркутской области деятельность осуществляется на территории Красноярского края и Республики Саха (Якутия).Компания уделяет большое внимание вопросам экологии, безопасности труда. Практики, компетенции, разработанные в Югре, представляют значительный интерес для ИНК

Глава Югры, в свою очередь, подчеркнул, что реализация проектов, направленных на повышение ресурсосбережения, движение к устойчивому развитию требуют объединения усилий бизнеса, государства, науки, тесного обмена опытом между компаниями и регионами. По итогам встречи стороны выразили готовность к сотрудничеству в сфере «зеленой» трансформации нефтегазовой отрасли страны и обмену передовым опытом.

Делегация Иркутской нефтяной компании также посетила Центр управления производством ООО «Газпромнефть-Хантос» и кернохранилище Научно-аналитического центра рационального недропользования им. Шпильмана.

ООО «Иркутская нефтяная компания» (ИНК) — один из крупнейших независимых производителей углеводородов в России. Компания основана в 2000 году и ведет геологическое изучение, разведку и разработку 52 участков недр в Иркутской области, Красноярском крае и Республике Саха (Якутия).Основными бенефициарами являются Николай Буйнов, председатель совета директоров ИНК, и Марина Седых, член совета директоров. Крупнейший инвестиционный проект ИНК — газохимический кластер, в состав которого входят мощности по добыче, подготовке, транспортировке и переработке газа, 2 гелиевых завода и Иркутский завод полимеров. Общая численность сотрудников составляет более 10 тысяч человек.

к

Обзор и программа исследований — Университет штата Аризона

TY — JOUR

T1 — Понимание поколения Y и их использования социальных сетей

T2 — Обзор и программа исследований

AU — Bolton, Ruth

AU — Parasuraman, А.

AU — HOEFNAGELS, AUKIELE

AU — MIGCHELS, NANNE

AU — Kabadayi, SERTAN

AU — GRTAN, THRSTEN

AU — LOUREIRO, Юлия Komarova

AU — Solnet, David

Py — 2013/6

Y1 — 2013/6

N2 — Цель: Целью данной статьи является обзор того, что мы знаем и чего не знаем об использовании социальных сетей поколением Y, и оценка последствий для отдельных лиц, компаний и общества. Дизайн/методология/подход. В статье поколение Y отличается от других когорт с точки зрения систематических различий в ценностях, предпочтениях и поведении, которые остаются стабильными во времени (в отличие от возрастных или других различий).В нем описывается их использование социальных сетей и освещаются свидетельства внутрипоколенческих различий, возникающих из-за факторов окружающей среды (включая экономические, культурные, технологические и политические / правовые факторы) и индивидуальных факторов. Индивидуальные факторы включают в себя стабильные факторы (включая социально-экономический статус, возраст и этап жизненного цикла) и динамические, эндогенные факторы (включая цели, эмоции и социальные нормы). В статье обсуждается, как использование социальных сетей поколением Y влияет на отдельных лиц, фирмы и общество.Он развивает управленческие последствия и программу исследований. Выводы. Предыдущее исследование использования социальных сетей поколением Y ставит больше вопросов, чем дает ответов. Он: ориентирован в первую очередь на США и/или (максимум) еще одну страну, игнорируя другие регионы с большим и быстро растущим населением поколения Y, где использование социальных сетей и его детерминанты могут значительно различаться; стремится изучать студентов, поведение которых может меняться на этапах их жизненного цикла; опирается на самоотчеты разных возрастных групп, чтобы сделать вывод об использовании социальных сетей поколением Y; и не исследует движущие силы и результаты использования социальных сетей.Концептуальная основа этой статьи дает подробный набор исследовательских вопросов. Оригинальность/ценность. В этом документе представлена ​​концептуальная основа для рассмотрения предшественников и последствий использования социальных сетей поколением Y. В нем указаны оставшиеся без ответа вопросы об использовании социальных сетей поколением Y, а также практические советы для менеджеров.

AB — Цель: Целью данного документа является обзор того, что мы знаем — и чего мы не знаем — об использовании социальных сетей поколением Y, а также оценка последствий для отдельных лиц, компаний и общества. Дизайн/методология/подход. В статье поколение Y отличается от других когорт с точки зрения систематических различий в ценностях, предпочтениях и поведении, которые остаются стабильными с течением времени (в отличие от возрастных или других различий). В нем описывается их использование социальных сетей и освещаются свидетельства внутрипоколенческих различий, возникающих из-за факторов окружающей среды (включая экономические, культурные, технологические и политические / правовые факторы) и индивидуальных факторов. Индивидуальные факторы включают в себя стабильные факторы (включая социально-экономический статус, возраст и этап жизненного цикла) и динамические эндогенные факторы (включая цели, эмоции и социальные нормы).В статье обсуждается, как использование социальных сетей поколением Y влияет на отдельных лиц, фирмы и общество. Он развивает управленческие последствия и программу исследований. Выводы. Предыдущее исследование использования социальных сетей поколением Y ставит больше вопросов, чем дает ответов. Он: ориентирован в первую очередь на США и/или (максимум) еще одну страну, игнорируя другие регионы с большим и быстро растущим населением поколения Y, где использование социальных сетей и его детерминанты могут значительно различаться; стремится изучать студентов, поведение которых может меняться на этапах их жизненного цикла; опирается на самоотчеты разных возрастных групп, чтобы сделать вывод об использовании социальных сетей поколением Y; и не исследует движущие силы и результаты использования социальных сетей.Концептуальная основа этой статьи дает подробный набор исследовательских вопросов. Оригинальность/ценность. В этом документе представлена ​​концептуальная основа для рассмотрения предшественников и последствий использования социальных сетей поколением Y. В нем указаны оставшиеся без ответа вопросы об использовании социальных сетей поколением Y, а также практические советы для менеджеров.

кВт — темная сторона

кВт — цифровые медиа

кВт — поколения

кВт — генерация Y

кВт — Media Use

кВт — Millenials

кВт — социальные сети

кВт — сайты социальных сетей

кВт — Социальные нормы

КВ — Социальная стратификация

УР — http://www.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.